Роман роялиста времен революции | страница 10
Герцогиня попробовала отклонить его отъ такого намѣренія.
"Вы любите, дитя мое, частную жизнь, — поспѣшила она ему написать, — вы мечтаете, такъ сказать, быть полезнымъ человѣкомъ въ деревнѣ. Но повѣрьте, что для того, чтобы оцѣнить всю прелесть деревни, надо сперва пройти черезъ всѣ неудобства свѣта и Парижа. Въ девятнадцать лѣтъ, чтобы вы ни говорили, у васъ нѣтъ опыта. Вы проклинаете Парижъ, мое дорогое дитя, и ваша впечатлительная душа увѣряетъ васъ, что вы ищете въ провинціальной жизни одну добродѣтель. Не обманывайте себя. Въ этой склонности къ уединенію столько же чувства, сколько и самолюбія. Самолюбіе облачается во всевозможныя формы. Вы предпочитаете ограничиться маленькимъ кружкомъ, въ которомъ вы разсчитываете пріобрѣсти себѣ уваженіе, вмѣсто того, чтобы постараться заслужить это уваженіе отъ людей болѣе достойныхъ. Вотъ отчего вы предпочитаете вашу провинцію Парижу, и молодую дѣвушку, которую вамъ предлагаютъ, партіи более блестящей"…
Возможна-ли болѣе тонкая оцѣнка провинціала, считающаго себя свѣтиломъ оттого только, что онъ скрывается отъ людей?
Затѣмъ герцогиня продолжаетъ уже въ менѣе насмѣшливомъ тонѣ.
"Повѣрьте мнѣ, дитя мое, что ваши теоріи объ уединеніи по случаю брака — плоды вашего воображенія… и главнымъ образомъ вашей неопытности. Всякая пружина слабѣетъ въ слишкомъ узкомъ пространствѣ. Въ провинціи вы будете центромъ маленькаго царства, но вы не найдете себѣ тамъ среды, въ которой вы бы могли черпать тѣ силы, какія вамъ нужны. Вамъ нѣтъ еще двадцати лѣтъ… Съ вашей впечатлительностью и пытливымъ умомъ, въ двадцать пять лѣтъ вы почувствуете вокругъ себя страшную пустоту"…
Но Анри принадлежалъ къ разряду людей, которые примѣшиваютъ судьбу къ глупостямъ, какія творятся ими. Гренобль не хуже Парижа. "Въ немъ, — пишетъ онъ, — не одинъ кружокъ, и я могу себѣ его выбрать изъ нѣсколькихъ. Въ немъ болѣе ста двадцати домовъ людей съ положеніемъ… Однимъ словомъ, если у моихъ друзей здѣсь слишкомъ узки взгляды, то у моихъ парижскихъ родственниковъ они, пожалуй, уже черезчуръ честолюбивы".
Прозорливость герцогини не смутилась передъ подобной дерзостью.
Во что бы то ни стало надо было спасти Анри отъ этой роли вороны Лафонтена, которую, повидимому, ему такъ пріятно было разыгрывать.
"Итакъ, мое дорогое дитя, — отвѣтила ему сейчасъ же m-me де-Роганъ, — вы довѣряете только своимъ личнымъ, небольшинъ свѣдѣніямъ и свѣдѣніямъ вашихъ друзей, на которыхъ вамъ указало ваше доброе сердце, быть можетъ, довольно опрометчиво. Поразберите, по крайней мѣрѣ, заинтересованы-ли они въ вашемъ выборѣ? Во всякомъ случаѣ здѣсь въ немъ заинтересованы меньше, чѣмъ тамъ".