Заколдованный замок | страница 7
Он сильно ухватил ее за ноги и потащил вниз, а затем придержал подмышки. Она услышала, как сухие листья зашуршали у нее под ногами и изготовилась ловить Джимми, который вопреки всем наставлениям Джеральда бросился в дыру вниз головой, словно ныряльщик.
— И вправду пещера, — изумилась Кэтлин.
— Юные исследователи, ослепленные тьмой пещеры, ничего не могли разглядеть вокруг себя, — продекламировал Джеральд, заслонив спиной и без того скудный источник света.
— Темнота не может ослепить, — возразил Джимми.
— Нам нужна свечка, — вздохнула Кэтлин.
— Очень даже может ослепить, — стоял на своем Джеральд. — Так вот, они ничего не могли разглядеть, но их безупречный предводитель успел приучить свои глаза к темноте, пока прочие неуклюже возились у входа, и вот какое сей предводитель сделал открытие…
— Открытие?! — завопили брат и сестра, давно привыкшие к манере Джеральда рассказывать историю и в то же время ее исполнять. Если бы он еще рассказывал не так длинно и занудно, будто и впрямь книжку читает, то было бы совсем хорошо.
— Но он не пожелал разделить свою величайшую тайну с верными последователями до тех пор, пока все они и каждый в отдельности не поклялись соблюдать спокойствие.
— Да мы и не думали беспокоиться, — сердито сказал Джимми.
— Разуйте глаза! — взвыл Джеральд, совершенно позабыв о своей роли эпического рассказчика и превращаясь в обыкновенного мальчишку. — Вон там, выше — свет!
Они задрали головы — выше, чуть позади, на темно-коричневой стене пещеры переливалась сероватая дымка. По мере удаления от них она становилась все светлее, но внезапно обрывалась отчетливой черной полосой — очевидно, где-то за углом или поворотом в пещеру пробивался свет.
— Внимание! — сказал Джеральд. Во всяком случае, именно это он имел в виду, когда, как подобает сыну офицера, выкрикнул: — На караул!
Остальные повиновались ему, насколько это было в их власти.
— Вы останетесь в дозоре, пока я не скомандую «Вперед — марш!», и тогда вы осторожно двинетесь вперед разомкнутой цепью, следуя по стопам вашего героического предводителя и стараясь не наступить на мертвых и раненых.
— Ой, не надо! — взмолилась Кэтлин.
— Нет там никаких мертвых и раненых, — сказал Джимми, нащупывая в темноте ее руку. — Он просто хочет сказать, чтобы мы не наткнулись на камень или еще на что-нибудь.
Тут он наконец нашел ее руку, отчего она завизжала во всю мочь.
— Да это же я, — сказал Джимми. — Я думал, ты обрадуешься. Эх, девчонки!