Жестокие игры | страница 57
— Святые угодники! Мне кажется, или это сам Джордан Макфи?
Джордан пожал Дэвидсону руку.
— Как дела, Берни?
— Лучше, чем у тебя, — ответил секретарь суда, оглядывая поношенный наряд Джордана и его отросшие волосы. — Ходили слухи, что ты переехал на Гавайи.
Джордан опустился в кресло напротив.
— Врут люди.
— Где ты теперь живешь?
— В Сейлем-Фоллз.
— Тихое местечко, да?
Он пожал плечами.
— Наверное, именно к этому я и стремился.
Берни был слишком умен, чтобы пропустить мимо ушей безнадежность в голосе Джордана.
— А сейчас?
Джордан сосредоточенно смахивал пылинки со свитера. Через мгновение он поднял голову.
— Сейчас? — переспросил он. — Похоже, мне уже начинает недоставать суеты.
Эдди заглянула в кухню через заднюю дверь.
— Джек, можешь мне помочь?
Он взглянул на нее поверх пара, вырывающегося из открытой посудомоечной машины.
— Конечно.
На улице было холодно, под ногами хлюпала грязь. Эдди исчезла за высоким забором, где стояли мусорные контейнеры.
— У меня задвижка заклинила, — пожаловалась она.
Джек прошел следом, чтобы посмотреть, что случилось. Эдди обняла его.
— Привет, — выдохнула она ему в рубашку.
Он улыбнулся.
— Привет.
— Ты как?
— Отлично! А ты?
Эдди засмеялась.
— Еще лучше.
— Неужели? — поддразнил ее Джек, улыбаясь еще шире.
Внутри стали подниматься пузырьки — пузырьки счастья. Когда его в последний раз так отчаянно хотели, чтобы он замер на месте?
— Задвижку на самом деле заклинило?
— Естественно, — призналась Эдди, — а я слетела с катушек.
Она поцеловала Джека и положила его руки себе на талию. Они буквально прилипли друг к другу, укрывшись от любопытных глаз за высоким забором. Здесь воняло мусором, словно в джунглях, но Джек не чувствовал ничего, кроме аромата ванили, исходившего от изгиба шеи Эдди. Он закрыл глаза и подумал, что хотел бы сохранить это мгновение в памяти на все последующие годы. Эдди прижалась к нему еще сильнее и чуть не упала. Джек попытался поддержать ее, и они вместе рухнули на стоявшие в ряд железные контейнеры. Грохот напугал птиц, которые, подобно старым кумушкам, следили за ними. Птицы порхали над Эдди и Джеком, недовольно каркая и маленькими торнадо налетая на разбросанные куриные косточки и овощную кожуру.
— Термин «подзаборный роман» приобретает совершенно иной смысл.
Эдди тут же перестала смеяться.
— Значит, вот как это называется? — спросила она. Так ребенок, увидевший радугу, боится моргнуть, опасаясь, что, когда откроет глаза, чудо исчезнет. — У нас с тобой роман?