Жестокие игры | страница 39
— Приятно слышать. А то я мучилась бессонницей, потому что…
Из-за коровьей спины показалась его голова.
— Эдди, — позвал он, переходя на «ты», — замолчи и иди сюда. Буду учить тебя доить.
Корова замычала, и Эдди растерялась.
— Ей ты больше по нраву.
— У нее мозг размером с орех. Поверь, ей все равно, кто будет доить.
Он кивнул на вымя. Эдди протянула руки, но не смогла выдоить ни капли.
— Смотри.
Джек встал коленями на сено, схватился за два соска и начал за них дергать. Струйки молока побежали в ведро. Эдди, запоминая ритм движений, обхватила руки Джека своими и почувствовала, что он напрягся. Она обернулась и увидела, как перекосилось его лицо, — то ли от боли, то ли от наслаждения от простого прикосновения другого человека. Он впился взглядом в ее лицо.
Корова больно ударила его влажным вонючим хвостом по лицу, и они отпрянули друг от друга.
— Кажется, я поняла.
Эдди попробовала еще раз, и из сосков брызнуло молоко. Она сосредоточила все свое внимание на корове, испытывая неловкость оттого, что увидела Джека таким уязвимым.
— Эдди, — негромко сказал он, — давай баш на баш.
Они были всего в нескольких сантиметрах друг от друга — достаточно близко, чтобы почувствовать исходивший от обоих страх.
— Баш на баш?
— Правда за правду. Ты мне честно отвечаешь на один вопрос, — предложил он, — а потом я честно отвечаю на твой.
Эдди медленно кивнула, соглашаясь.
— Кто первый?
— Хочешь, начинай ты.
— Ладно. Кем ты был раньше?
— Учителем. В частной школе для девочек. И еще тренером футбольной команды. — Он погладил выпирающий коровий хребет. — Я любил свою работу. Наслаждался каждым мгновением.
— Тогда как получилось…
— Теперь мой черед.
Джек убрал ведро из-под коровы. Ароматное молоко еще не остыло, и пар от него струился между ними теплой волной.
— Что произошло с Хло?
Эдди опустила глаза. Джек схватил ее за плечо.
— Эдди…
Он запнулся, проследив за ее взглядом. Она смотрела на его руки. Которые касались ее. По собственной воле.
Он тут же убрал руки.
— У этой официантки задница, как у…
— Томас! — Джордан Макфи одернул сына, но все же поднял глаза, чтобы посмотреть. Потом усмехнулся. — Ты прав.
Дарла обернулась, она как раз наливала кофе.
— Еще кофейку?
Джордан протянул свою чашку и едва сдержал улыбку, заметив, что сын не отрывает взгляда от ложбинки на груди официантки.
— Знаешь, — пробормотал Джордан, когда Дарла направилась к другим посетителям, — с тобой я чувствую себя стариком.
— Ой, папа, перестань! Тебе тоже было пятнадцать… И даже не пару столетий назад.