Любовный контракт | страница 23
— Куда их доставить?
— На Патерностер-роу.
— Точный адрес, Винни!
— Засекречен.
Он вздохнул.
— Хочу послать ей немного цветов.
— Как мило!
— Только без того, чтобы об этом сплетничал весь офис, — добавил он, с болью сознавая, что Дейвина смеется над ним. Теперь он жалел, что спросил у нее адрес Оливии. Раньше ему казалось, что они с Винни — друзья; видимо, он ошибался.
— Какой офис, твой или «Лэмпхауза»? — невинным голосом спросила Винни.
— Какая разница!
— А почему ты ее сегодня не спросил? Ведь она была здесь.
— Я спросил.
— На обороте визитной карточки? Она не из тех, кто боится встречаться лицом к лицу!
— Я хотел, но не мог покинуть ни свою команду, ни Ратленд. Кроме того у Оливии был такой неприступный вид, что я почувствовал себя…
— Цыпленком?
— …почувствовал себя беспомощным.
Дейвина чуть не расхохоталась ему в лицо.
— Бедняга Стю! Надо сказать Олли, чтобы была добрее к миллионерам, иначе закончит свои дни как старейшая в мире собирательница букетов.
— Не делай этого, Винни!
— Заметь, она может быть унижена, если кто-то недооценит ее. Я помню, она однажды огрела моего дядю хоккейной клюшкой, когда подумала…
— Так не собираешься дать мне?..
— Зависит от того, что ты имеешь в виду, — сказала она сквозь облако сигаретного дыма с двусмысленной улыбкой.
— Извини, что спросил!
Подумав о своей новой работе у Маккензи и о повышенной зарплате, Винни смягчилась.
— Не могу же я разглашать секреты школьной подруги, я не хочу прослыть предательницей. Однако ее холодность мне не по душе, так что дам совет: спроси-ка ты клубного секретаря, а еще лучше заставь старого Джарвиса посмотреть списки членов — он охотно это сделает за небольшую мзду.
— Спасибо! Ты хороший товарищ!
Дейвина застонала.
— И зачем я это делаю, если она меня ненавидит?
Он выдал ей на прощание еще один торопливый поцелуй и пустился на поиски Джарвиса.
— Ой, нет, сэр! — Ночная цветочница на углу Шафтсбюри-авеню и Черинг-Кросс-роуд приняла проблемы Стюарта близко к сердцу. — Хризантемы — похоронные цветы, их не надо посылать леди! Да и красный с белым — не к добру! А вот есть у меня розовато-лиловые и белые орхидеи, сэр, их только что доставили из аэропорта Хитроу, а туда — прямиком из Бангкока!
— Замечательно! — сказал он с широкой улыбкой.
В воскресенье Оливия встала рано и, несмотря на похмелье, решила прямо с утра отправиться в прачечную. Она запила кофе две таблетки аспирина, управилась со стиркой, а затем сделала еженедельные покупки в магазине на углу, работавшем круглосуточно. К десяти часам покончила с домашними делами и надумала поехать к родителям. Сегодня у мамы в меню, она знала, был жареный барашек под мятным соусом.