Кольца духов | страница 78



Теперь на нем было серое одеяние его ордена с откинутым капюшоном. Только ключи на поясе напоминали о его сане. Его словно вырезанное из камня лицо выглядело усталым и озабоченным. Бахромка седых волос окружала его тонзуру - их цвет гармонировал с его одеянием, которое придавало массивность его внешности, хотя годы аскетической умеренности сделали его тело худым.

Он взглянул на них, и седые брови удивленно поднялись:

- Фьяметта! Ты спаслась! Я рад видеть тебя живой и невредимой. - С ласковой улыбкой он подошел и взял се руки. Она поцеловала пастырское кольцо на его пальце, сделав глубокий реверанс. - Твой отец с тобой? Он сейчас мне очень нужен!

- Ах, отче, - начала она, ее лицо сморщилось, по щекам поползли слезы усталости. В лесу она крепилась, но не выдержала, когда почувствовала себя в безопасности под защитой Монреале. - Он умер, - всхлипнула она.

Монреале с удрученным видом подвел ее к скамье у стены и усадил. С любопытством посмотрев на Тейра, он жестом пригласил сесть и его. - Что произошло, дитя?

Фьяметта хлюпнула носом и справилась со своим голосом.

- Из замка мы, по-моему, выбрались раньше вас.

- Да.

- Мы бежали в лодке. Внезапно батюшке стало очень худо. Я думаю, у него заболело сердце от того, что ему пришлось долго бежать, и от ужаса, и от того, что он плотно поел на пиру.

Монреале кивнул. Сам он целителем не был, но, по обязанности надзирая за монастырскими целителями, хорошо узнал и физические и духовные людские недуги.

- В Сеччино батюшка купил лошадь, и мы поехали дальше прямо ночью. Но солдаты, которых послал в погоню за нами сеньор Ферранте, настигли нас. Батюшка вступил с ними в бой, а я спряталась. Потом я нашла его на лугу, мертвым, но без единой раны. Думаю, у него разорвалось сердце. Они ограбили его, раздели донага. Я отвезла его тело на постоялый двор, где меня нашел Тейр.., ах! Тейр, спроси о своем брате! Он младший брат капитана Окса, - объяснила она. - Как раз направлялся в Монтефолью и.., так спроси же, Тейр! - Не только ее тут снедала жестокая тревога, но швейцарец был терпеливее.

- Вы видели моего брата, святой отец? - спросил Тейр. Голос у него оставался ровным, но пальцы крутили львиное кольцо. - Он здесь?

Монреале обернулся к Тейру:

- Сожалею, сын мой. Я видел, как твой брат упал, но среди тех, кого мы унесли, его не было. Я.., полагал, что удар он получил смертельный, но мы должны были торопиться, и я не могу поклясться, что он испустил свой последний вздох. Боюсь, я не могу утешить тебя надеждой, что он жив, но не тревожься о его душе - он был очень благородным человеком, если это может дать тебе утешение. Однако.., все-таки возможно, что он еще жив и находится в замке с другими ранеными. Его тело не выдали с остальными после вчерашних переговоров. Я.., сказать правду, я не узнавал. Я был занят другим.