Кольца духов | страница 24
Но Тейра отталкивали вовсе не опасности солдатского ремесла. Вся жизнь состоит из опасностей. И он охотно ковал бы мечи. Ему случалось видеть работу миланских оружейников, от которой дух захватывало. Но затем взять это произведение искусства и воткнуть его в живого человека.., нет! Он испустил страдальческий вздох и взял письмо.
Его руку до плеча пронизало странное ощущение. Пальцы согрелись. И пока он читал, усталость отпустила его, и он сел в кровати. Стать вовсе не солдатом... Его глаза быстрее побежали по строкам, «...подмастерьем золотых дел мастера герцога и мастера мага.., чудесная бронзовая статуя, изготовляющаяся для его светлости герцога.., нуждается в сильном смышленом юноше.., такой случай...» Тейр погладил лист. Солнце уже жарко греет на южных склонах за перевалом в Монтефолье. Летом солнце будет пылать как плавильная печь! Он облизнул губы.
- А как думаешь ты? - спросил он у матери. Она мужественно собралась с духом.
- Я думаю, тебе следует отправиться туда. Пока дьявольская гора не съела тебя, как твоего отца.
- Но ты останешься одна.
- Твой дядя приглядит за мной. А мне будет легче знать, что ты в Монтефолье, а не в этом мерзком руднике день за днем. Если бы Ури думал сделать из тебя солдата, другое дело. Ты знаешь, как против я была, когда он пошел в наемники. Ведь так часто мальчики возвращаются домой - если возвращаются! - либо искалеченными и больными, либо совсем другими - черствыми, жестокими. Но это... Тейр поглядел на письмо.
- Но знает ли мастер маг, что у меня нет дара к чародейству?
Его мать поджала губы.
- Признаюсь, вот это мне не по душе. Этот мастер Бенефорте - флорентиец. Может, он искусен в черной магии, а то и в еще худших черных чарах, которые также опасны для юношей, как и для девушек. Однако он работает для герцога Монтефолья, который, по словам Ури, для владетельной особы очень благороден.
- Монтефолья! - Он никогда прежде не замечал, каким теплом веет от самого этого названия.
- Ты умеешь читать и писать на двух языках и в латыни немножко разбираешься. Когда брат Гларус учил тебя, он как-то сказал мне, что ты мог бы отправиться в Падую и выучиться на доктора. Я часто об этом мечтала, но тут убило твоего отца, и жизнь стала тяжелой.
- Я латынь не любил, - осторожно признался Тейр, вдруг сообразив, что есть судьбы и похуже, чем стать солдатом. Но его мать не продолжила этого разговора, а отошла помешать бурлящую над очагом гороховую кашу - с добавкой ветчины в честь чудесного спасения Тейра из рудника.