Письма | страница 38
66. Руководство к естественной истории — 2
67. Очерки истории философии — 1
68. Двор и замечательные люди в России — 2
II. КНИГИ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
69. Английский словарь с русским переводом — 2
70. Собрание трудов Императорской Академии наук. на франц. — 6
71. Путешествие кругом света. На франц. — 1
72. Французская грамматика Ломонда — 1
73. Русская грамматика на анг. языке — 1
74. Словарь российско-татарский — 1
75. Татарский букварь и еврейская грамматика — 1
76. Китайская грамматика и словарь — 2
77. Основные правила турецкого разговорного языка — 1
III. ПРИБАВОЧНЫЕ КНИГИ И КАРТЫ
Двадцать экз. Статистики Китайской империи — [10]
Двадцать экз. Земледелия в Китае — [0]
Двадцать экз. История четырех ханов — [101
Двадцать экз. История Тибета и Хухэнора — [10]
Два экз. Описания Чжуньгарии — [1]
Два плана Пекина с описанием — [1]
Десять экз. Федона — [5]
Двадцать карт Маньчжурии — [10]
Двадцать карт Восточной Монголии — [10]
Двадцать карт Тибета и Хухэнора — [10]
Из прибавочных книг и карт половина должна [332] поступить в академию, а другая в семинарию, куда следует и 1 экз. Путешествия по св. земле 2 изд.
IV. ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ КАРТЫ, ЧЕРТЕЖИ И КОСТЮМЫ
1. Карты пяти частей света.
2. Подробная карта Северной Америки.
3. Карта сибирской границы.
4. Карта Средней Азии.
5. Карта Древней России.
6. Топогр. карта окрестностей Москвы.
7. План Москвы.
8. Тринадцать чертежей к Земледелию в Китае.
9. Три тетради чертежей к Очеркам России.
10. Тетрадь чертежей к сочинению Жомина. Друг природы. Атлас к чертежам Жомина.
11. Костюмы инородцев в Китае.
12. Костюмы кавказских народов.
V. РУКОПИСИ
1. Изложение кит. законодательства в трех томах, сокращенный перевод с китайского.
2. История монгольского народа, извлечения из Китайской летописи Тхунь-зянь-гань-му. Перев. с кит.
3. История древних среднеазиатских народов. Черновой перевод с китайского.
4. Китайская география в трех частях. Сокращенный перевод с китайского.
5. География 13 китайских губерний. Перевод с китайского.
Обе сии географии переведены для собственного употребления при справках, не для печати.
6. Китайская история в семи томах. Перевод с китайского. Сия история извлечена из китайской летописи Таун-гянь ган-му и состояла из 16 томов; но в последний мой отъезд в Кягту в 1835 году девять томов из них остались в библиотеке барона Шиллинга, с которой по смерти его вместе с прочими моими книгами поступили в библиотеку Императорской Академии наук», где и теперь хранятся. Впрочем, как сия история была переведена для собственного употребления при справках, то перевод вообще неполон, необработан и без пояснений. [333]