Истинная леди | страница 94
Ей не хотелось думать о его мрачном прошлом. Но если бы за его плечами не было ничего подобного, он не смог бы её понять, не захотел бы её. Она повернулась на бок и легонько поцеловала мужа в щеку.
– Спокойной ночи, Александр.
Его ответный шепот: «Приятных снов, миледи», – продолжал звучать в её ночных видениях.
Глава 18
Джулия устало поерзала на сиденье экипажа. Прожив более двенадцати лет за городом в деревне, не отдаляясь от дома больше, чем на несколько миль, она отвыкла от длительных переездов. Рендалл и Маккензи переносили дорогу намного легче.
Рендалл посмотрел в окно и сказал:
– Что ж, за сегодня нам удалось проделать немалый путь, и теперь мы въезжаем в Грантем.[34]
Джулия выглянула из окна со своей стороны, но не увидела ничего примечательного.
– Догадываюсь, что тебе частенько приходилось ездить по Большой северной дороге,[35] поэтому ты сразу узнаешь местность. Мы остановимся тут или поедем дальше?
– Ты очень стойко переносишь все тяготы путешествия, – отметил Рендалл, понимающе улыбаясь. – В Грантеме находится одна из лучших гостиниц[3] среди центральных графств. Так что мы вполне можем провести ночь здесь.
Маккензи сидел напротив них и бесцельно перекидывал игральные кости из руки в руку. Не поднимая глаз, он произнес:
– В этом городе умерла моя мать.
– Я и не знал, – изумленно посмотрев на Маккензи, проговорил Рендалл.
– Не было причин рассказывать тебе об этом, – Мак сгреб игральные кости и встряхнул в сложенных ладонях. – Как ты знаешь, она была актрисой. Мы как раз направлялись на север, поскольку она собиралась работать в театральной труппе, основным местом пребывания которой был Йорк. её смерть стала полной неожиданностью.
Джулия затаила дыхание, вспомнив, что Мак был ещё совсем маленьким, когда умерла его мать.
– Вы тогда были с ней? Как это всё ужасно!
Мак бросил игральные кости на сиденье рядом с собой и взглянул на результат. Он выглядел невероятно спокойным.
– К счастью, горничная моей матери оказалась очень смышленой женщиной. Сначала она устроила её похороны на приходском кладбище при главной церкви города, а потом собрала мои вещи и отправила меня в загородный дом к отцу.
– А до этого вы встречались с лордом Мастерсоном? – спросила Джулия.
– Раз или два. Я даже помню, как он говорил, что я похож на его сына Уилла, за исключением манер, конечно, – усмехнулся Маккензи. – С тех пор ничего не изменилось.
Они все дружно рассмеялись.