2013. Конец времен | страница 26
– А ты – чудак, – сказала Эльза, разглядывая свое одеяние. – Это, наверное, побочные эффекты того, что ты не женат.
– Почему ты думаешь, что я не женат?
– Это бросается в глаза – у тебя на пальце нет кольца.
– Считай, что есть, – сказал я. – Кроме того, у меня еще есть четырнадцатилетняя дочь.
– Поздравляю.
– Ты решила издеваться надо мной в течение всего вечера? – спросил я, пытаясь сменить тональность разговора. – Я, между прочим, приехал сюда не для того, чтобы обсуждать свою жизнь.
– Я знаю. Ты приехал за денежками. Я всего лишь служу украшением того, что, в общем-то, является хотя и прибыльным, но грязным дельцем. Причем прибыльным оно станет, если тебе удастся раздобыть те письма.
– Откровенно говоря, у меня нет ни малейшего желания их раздобывать. То же самое я скажу завтра и твоему отцу.
– Готова поспорить с тобой на что угодно: он тебя переубедит, – сказала Эльза, со зловещим видом искривив губы.
– У тебя что, есть какие-то сомнения в моих словах? – сердито спросил я.
– У меня, скажем так, нет никаких сомнений относительно способности моего отца тебя переубедить. Ему очень нужны эти деньги. Они – его шанс распрощаться с этим чертовым антикварным магазином и вернуться в Израиль, будучи обеспеченным уже до конца своей жизни. Поэтому он тебя не отпустит.
Объясняя мне все это, Эльза расстегнула пару пуговиц на своей блузке, и в свете свечей стала видна ее вызывающе-белоснежная шея, еще больше подчеркивающая красоту ее лица. Я понял, что мне нужно переходить к обороне:
– Этот ужин и расстегнутые пуговицы являются частью… переубеждения?
Выражение лица Эльзы тут же стало напряженным, а в глазах сверкнуло негодование.
– За кого ты меня принимаешь? – сердито спросила она.
А затем она расхохоталась – расхохоталась так громко, что сидевшие за соседними столами посетители замолчали и посмотрели на нее. У меня возникло подозрение, что эта Эльза – слегка чокнутая.
– Ладно, хватит глупостей, – сказал я, начиная разрезать пиццу, больше напоминавшую большую лепешку. – Расскажи мне про эти письма. Ты их видела?
– Ну конечно – я ведь их переводила.
– Правда? – удивился я. – А перевод у тебя сохранился?
– Я это делала для своего отца устно. Мы не стали ничего записывать, потому что очень быстро поступили предложения о покупке писем, и нам надо было отправить их в аукционный дом, чтобы гарантировать получение платы за них.
– И тут как раз ваш магазин ограбили.
– Именно так. Это был настоящий удар судьбы.