Перекресток миров. Книга 1. Начало | страница 72



- Ни одного слова не понял. Даже не напоминает ничего. Наверное, жестами придется общаться.

Девушка расстроено замолчала. Внезапно хлопнула себя ладошкой по лбу, как будто вспомнила что-то, открыла рот и резка осеклась. Сердито помотала головой и задумалась. Потом решительно огляделась вокруг, дернула меня за рукав и ткнула пальцем в фургон, около которого мы сидели. Еще раз дернула и еще раз ткнула.

- Фургон, - сказал я. - Эта вещь называется фургон.

Девчонка опять дернула меня за рукав, как будто таща в сторону повозки. Я пожал плечами. Ее мордашка приняла сердитое выражение, и она задумчиво почесала в затылке. Потом вдруг всерьез задумалась, как будто чего-то вспоминая.

- Vectabulum... Subvectabulum... Ibi...** Повозка... Внутри повозки... Там... (лат.) - Минуты через две выдала она и снова ткнула пальцем в фургон. Хм, а вот это мне уже что-то напоминает, все равно непонятно, но где-то что-то похожее...

- Ну ни хрена ж себе, - вдруг свесился сверху фургона Тирли. - Не может быть...

- Ты что, язык узнал? - спросил я.

- А то. Необразованный ты у нас, командир, - весело сказал радист. Я уже собирался звать Комара, чтоб сменил Тирли на фишке, но тут подал признаки жизни священник.

- Te dicere in Latina? Tu intelligere me?** Ты говоришь на латыни? Понимаешь меня?

- Бляя, точно, латынь, - вырвалось у меня. - Что она сказала?

- Что-то про фургон, - проинформировал уже вернувшийся на место Тирли. - То ли под ним, то ли в нем, то ли часть фургона... Там такой многозначительный оборот. Да и меня, если честно, всего на несколько уроков хватило, точнее не меня, а мою супругу. Ей на ролевые игрища зачем-то понадобилось, вот и взялась учить... Я, из интереса, несколько глав и прочитал. Впрочем, шестой гораздо живее шпарит.

В глазах же у девчонки зажглись радостные огоньки, и она быстро закивала головой и опять задумалась, потом неуверенно ответила:

- Male... Loqui tardius... Subvectabulum... Sacculum ... corio ...** Недостаточно... Говори медленнее... Внутри повозки... Сумка... кожа...

- Sacculum de corio in in van? Tu eam? Vel velit pervenit?** Сумка из кожи в фургоне? Тебе ее принести? Или помочь добраться до нее? - теперь священник выговаривал слова нарочито четко и медленно, хотя иногда было заметно, что паузы он делал не специально, а явно подбирая выражения. Я терпеливо ждал.

- Sic. Sacculum de corio, - повторила девушка. - Hoc modo... Ad me ...** Да, сумка из кожи. Сюда... Ко мне...