Укрощение строптивицы | страница 54



— Я думаю, что в лесу мы в полной безопасности. А что касается города, то там вообще столько народу, что можно легко затеряться в толпе. Те, кто нас преследуют, ни за что не смогут меня разыскать!

Какое-то время Дэниел смотрел на нее, открыв рот от изумления. Ее самонадеянность так потрясла его, что он лишился дара речи.

— Не смогут?.. Я имел несчастье знать несколько легкомысленных женщин, Катрин, но, вне всякого сомнения, им до вас далеко! Да у вас волосы, как охваченный пламенем стог сена! Ваши волосы, словно маяк, видно за милю!

Если и было нечто, что вызывало у нее мгновенную вспышку гнева, так это упоминание о цвете ее волос.

— Не я выбирала себе этот проклятый цвет, майор! — гневно воскликнула Катрин. — Если бы вы разрешили мне забрать мой капор из кузницы, то мои волосы были бы сейчас надежно скрыты от посторонних глаз!

Она заметила, что майор успокоился, когда окинул взглядом ее волосы, которые она за свою короткую прогулку ухитрилась стянуть тугим узлом на затылке с помощью еще одной полоски ткани, оторванной от нижней юбки.

— Я считала, что у меня была веская причина отлучиться. — С этими словами она вынула из-под плаща каравай хлеба и увесистый кусок сыра. — Не понимаю, зачем я принесла их сюда? Лучше бы съела по дороге!

Дэниел сел рядом с ней и, взяв у нее хлеб, разломил его пополам.

— Где вы ухитрились достать эту еду, позвольте вас спросить? — призвал он ее к ответу довольно строгим тоном, втайне восхищенный смелостью и предприимчивостью Катрин. — Где-то поблизости есть деревня?

Катрин покачала головой.

— Нет, деревню я не видела. На опушке стоит дом, рядом хозяйственные постройки. Когда я подошла поближе, то увидела, что дверь дома открыта, а вокруг никого нет. Я вбежала на кухню, схватила, что попало под руку и бросилась наутек.

— Это же не что иное, как воровство, моя девочка. В армии Веллингтона многие солдаты были повешены за меньшие проступки.

— Поскольку я положила на стол несколько монет, то не считаю это воровством, — ответила она, глядя на него с победоносной улыбкой.

— В таком случае я вас на первый раз прощаю, но больше так не делайте. Я понимаю, что бывают случаи, когда вам нужно… уединиться, но не дальше чем на несколько шагов, чтобы я мог видеть вашу макушку.

Катрин не стала притворяться, будто не понимает, о чем идет речь, и смерила его убийственным взглядом.

— Позвольте сообщить вам, майор, что вы необыкновенно грубый человек. Моя макушка! Никогда не слышала ничего подобного!