Фиалки для леди | страница 52



— Разве недостаточно, что я живу в вашем доме вот уже несколько дней? — вспылила Луиза.

— Который вы оживили и украсили своим присутствием! — во весь голос возразил он с обворожительной улыбкой, так как они приближались к Тонбриджам. — Вы сегодня прелестно выглядите, миссис Хескет, — громко проговорил Джеффри, очевидно нарочно, чтобы хозяева вечера слышали каждое слово. — Скажите, пармские фиалки такие же душистые, как и их дикие сородичи?

— Джеффри, вы можете сами разобраться в этом! — пошутил мистер Тонбридж, глядя на букетик фиалок, приколотый к платью Луизы серебряной булавкой.

— Уж не хотите ли вы сказать, что у вас цветут фиалки, да еще разных сортов? Миссис Хескет, вы видели, какой у Эдны и Сидни зимний сад?

— О, вы обязательно должны посмотреть! — выпалила Эдна, не дав Луизе опомниться. — Луиза так любит цветы! Ее покойный муж был известным ботаником, он изучал флору Индии, и Луиза помогала ему. Луиза, вы не могли бы сказать, как называются растения, которые мы привезли из нашего путешествия? Пойдемте, я покажу вам наш зимний сад!

И вдруг… сердце Луизы забилось с удвоенной силой, она стала задыхаться — одним словом, ей стало дурно. Джеффри вдруг словно подменили — его равнодушное матово-бледное лицо вдруг озарилось сиянием темных, таких прекрасных, глаз!

— Ох!

— Миссис Хескет, вам нехорошо?

— Нет, нет… Пожалуй, вы были правы, мистер Редверс-Эллингтон, здесь действительно довольно жарко…

— Джеффри! — испуганно воскликнула миссис Тонбридж. — Отведите Луизу к окну и посадите в кресло! Ей надо отдохнуть и отдышаться.

Джеффри тут же бросился выполнять приказ хозяйки и, отойдя с Луизой от Тонбриджей, усадил ее в кресло у окна, где было немного прохладнее.

— Я полагаю, что вам стало дурно из-за просчета вашей портнихи. И все ради моды! В следующий раз проследите, чтобы ваш корсет был вам впору! — проговорил он с презрением.

Луиза бросила на Редверса негодующий взгляд, она почувствовала такой прилив ярости, что у нее закружилась голова.

— Вам повезло, мистер Редверс-Эллингтон, что я из уважения к Тонбриджам воздержусь дать вам пощечину за подобное замечание! Но знайте, вы получили бы ее совершенно заслуженно! — дрожа от гнева, сказала Луиза, развернув веер и лихорадочно им обмахиваясь.

— Я ее заслуживаю не меньше, чем любой из мужчин, подумавший то же, что и я. Различие в том, что я никогда не боюсь дать полезный совет, в отличие от Генри Виллиса-младшего, которому безразличны ваши страдания.