Фиалки для леди | страница 44



— Джеффри! Идите сюда! Вы много потеряете, если не будете представлены самой восхитительной из вновь прибывших! — со смехом прокричал через все фойе Дарбли-Барр.

Стараясь скрыть свое волнение, Луиза поднесла чашку с пуншем к губам и отпила маленький глоток. Она уже почувствовала за сладким вкусом ягод и лимонада, входившими в состав пунша, злобную ухмылку алкоголя. Алкоголь вместо традиционного чая? Ей надо быть настороже, вне всяких сомнений!

Джеффри выглядел явно недовольным приглашением Дарбли-Барра. Извинившись перед мисс Эндрюс, которая жеманно приняла его извинения, Редверс широким шагом направился к ним. Он бросил на своего делового партнера многозначительный взгляд, который стал намного мягче, когда он стал здороваться с Луизой.

— Миссис Хескет! Как я рад снова встретиться с вами!

Это прозвучало так, словно знакомство с Луизой вызвало в нем не восторг, а раздражение.

— Постой, Джеффри! У тебя появилась прекрасная возможность познакомиться поближе с новой гостьей! — с насмешливой улыбкой поддразнивал его Дарбли-Барр.

Тот Редверс, каким его знала Луиза по Холли-Хаусу, повернулся бы и молча ушел. Она была в полной уверенности, что он поступит так и сейчас. Но нет, он повел себя по-другому.

— Разумеется! Я надеюсь, что у нас будет прекрасная возможность узнать друг друга за эти выходные как можно лучше, — проговорил он низким бархатным голосом, которому не хватало завуалированной неискренности, которую использовал бы Редверс, будь он настоящим соблазнителем. Луиза была достаточно умна, чтобы заметить это.

Сердце Джеффри Редверса принадлежало, очевидно, мисс Виктории Эндрюс, и присутствие на этом вечере Луизы ничего ему не принесло, кроме лишнего беспокойства. Луиза все больше и больше раздражала его, так как в любую минуту могла разоблачить его двойственную суть.

— Весьма вам признательна за это, — приторно улыбаясь, проговорила Луиза, видя, как в его холодных загадочных глазах промелькнула растерянность. — Так что возвращайтесь к очаровательной мисс Виктории Эндрюс и продолжите прерванную беседу. Мы с мистером Дарбли-Барром надеемся, что найдем, чем себя развлечь в ваше отсутствие.

— Смотрите, не переусердствуйте! — проговорил Джеффри с улыбкой, соответствующей его репутации. — Но вам только кажется, что вы меня хорошо знаете. Хотя я думаю, Чарлз не лишит себя удовольствия рассказать вам о моих проделках.

Эти слова мог бы сказать любой распутник, не лишенный чувства юмора, но тон, каким они были сказаны Джеффри, был совершенно другой. Говоря это, он бросил на Луизу многозначительный взгляд, и все это — вместе со скрытой угрозой в его словах — красноречиво говорило, что Луиза должна соблюдать предельную осторожность.