Доколе длится свет | страница 35



– Поистине так, – учтиво согласился детектив.

Прошла пара минут, пока Эвелин надела свои зимние ботинки и закуталась в шаль, затем вышла вместе с женихом в заснеженный сад. День выдался самый что ни на есть рождественский – солнечный и бодрящий. Вся прочая молодежь была увлечена возведением снеговика. Леверинг с Эвелин задержались, чтобы посмотреть на них.

– Любовь – это сказочный сон! – выпалил Джонни и с воинственным кличем запустил в них снежком.

– Ну как он тебе, Эвелин? – крикнула Джейн. – Мсье Эркюль Пуаро, великий детектив!

– Вот подождите, мы еще приделаем ему усы, – вмешался Эрик. – Нэнси обещала отстричь для них прядь своих волос. Vivent les braves Belges![1] Пум, пум!

– Настоящий живой сыщик в доме – это здорово! – восхитился Чарли. – Хорошо бы еще и какое-нибудь убийство.

– Да-да, да! – воскликнула Джейн, приплясывая вокруг снеговика. – У меня идея. Давайте разыграем убийство – понарошку, конечно. Но так, чтобы он поверил. Правда же, давайте – вот будет потеха!

Пять голосов загалдели разом:

– А как мы это сделаем?

– Вопли в доме?

– Да нет, глупый, лучше прямо здесь.

– И следы на снегу!

– Джейн в ночной рубашке…

– Берется красная краска…

– На ладонь, а потом прижимаешь ее к голове.

– Слушайте, вот бы у нас был револьвер.

– Отец и тетушка Эм ничего не услышат, говорю вам! Их комнаты – в другом крыле дома.

– Нет, он обидится, он ужасно славный.

– Ладно, а какую взять краску? Эмалевую?

– Можно достать в деревне.

– Не в Рождество же, олух!

– Тогда акварель. Темно-красный краплак.

– Жертвой может быть Джейн.

– Ничего, не замерзнешь. Это же ненадолго.

– Нет, пусть будет Нэнси, у Нэнси такие шикарные пижамы.

– Пошли, спросим у Грейвза, где какая-нибудь краска.

Вся ватага кинулась к дому.

– Мрачные мысли, Эндикотт? – неприятно улыбнувшись, спросил Леверинг.

Роджер очнулся, вздрогнув. Он почти не слышал того, что творилось кругом.

– Я просто задумался, – тихо произнес он.

– Задумались? О чем же?

– Да о том, что вообще здесь делает мсье Пуаро.

Его слова, казалось, ошеломили Леверинга, но в этот момент прозвучал большой гонг, и все отправились к рождественскому столу. В столовой были подняты шторы, и лучи солнца лились в окна, освещая длинный стол, уставленный печеньем и прочей праздничной мишурой. Был устроен настоящий старомодный рождественский обед. За одним концом стола восседал сам сквайр, веселый и румяный, за другим, напротив него, – сестра. Мсье Пуаро по такому торжественному случаю облачился в красный жилет и всей своей пухлой фигурой да вдобавок манерой склонять голову набок удивительно напоминал снегиря.