Отвергнутые мертвецы | страница 60



– Его зовут Арик, – сообщила Майя, протягивая руку, чтобы погладить ребёнка по щеке.

– Хорошее имя, сильное, – сказал Палладис, обращаясь к мальчику. – Ты знаешь, что оно означает?

Тот отрицательно потряс головой, и Палладис поднял сжатую в кулак руку.

– В самую раннюю пору Объединения Арик был одним из тех, кто нёс молнии Императора, – сообщил он. – Говорят, что он был выше Полой Горы, и что он проложил Моханский перевал одними своими кулаками. Потерпи, и думаю, что со временем ты сможешь вырасти таким же здоровенным.

Мальчик улыбнулся и тоже поднял кулак. Майя протянула руку и положила ладонь на плечо сына.

– Да пребудет с тобой любовь Императора, – сказала она. – Ты благословлён детьми?

Палладис тяжело вздохнул, но кивнул:

– Два мальчика.

– Они здесь? – спросила Майя. – Мне бы так хотелось с ними встретиться и рассказать им, какой у них прекрасный отец.

– Были здесь, – ответил Палладис. – Они умерли.

– Ой, я так извиняюсь, – всполошилась Майя. – Я не знала.

– Что с ними случилось? – спросил мальчик.

– Арик, замолчи сейчас же! – воскликнула Майя.

– Да нет, всё в порядке, – возразил Палладис. – Он должен знать о таких вещах и понимать их.

Палладис взял мальчика за плечи и посмотрел ему прямо в глаза, желая, чтобы тот осознал всю серьёзность того, что он сейчас услышит.

– Я когда-то работал на влиятельного человека, который не желал, чтобы я что-нибудь делал для кого-либо другого, – начал он. – Мне не нравились подобные ограничения, и я втайне принял заказ от другого лица, хотя и знал, что если всё вскроется, то я дорого за это заплачу. Влиятельный человек узнал о моей второй работе и послал ко мне в дом людей, чтобы выразить своё неудовольствие. Я трудился в известняковой каменоломне к западу от Дворца, но моя супруга и два сына были дома. Те люди перерезали горло моей жене и прострелили сердца моим мальчикам. Я вернулся из каменоломни и обнаружил всех троих. Они так и лежали там, где упали.

Глаза мальчика округлились, и Палладис понял, что он напуган. Это было хорошо. Страх сохранит его в живых, спасёт его от многочисленных охотничьих уловок выслеживающей его смерти.

– Бедняга... – сказала Майя, оттягивая сына подальше от Палладиса.

Он отвлёкся от её боязливого сочувствия и от горечи, которая поднималась в его душе, переведя взгляд на её мужа, сидящего сбоку с каменным лицом. Оно было подавленным и пустым, как будто из него выкачали все жизненные силы.

Палладис прекрасно знал это выражение. Иногда ему казалось, что этот человек никогда не снимает его со своего лица.