Хромой кузнец | страница 26
Бёдвильд, потрясенная его словами, ничего не ответила. Он же сказал:
- Мне нечем тебя угостить, кроме овсянки...
Потом они снова вышли наружу, на яркий солнечный свет. И Волюнд сказал:
- Мне кажется, ты не шутила, говоря, что я отсюда убегу.
Бёдвильд ответила, глядя в солнечную морскую даль:
- Кто же, лишённый свободы, не пожелает её вернуть...
Волюнд проговорил:
- Когда ты впервые здесь появилась, дикие лебеди летели на юг, и я думал, что у меня сердце разорвётся от их голосов. Скоро они полетят обратно на север, туда, где я жил. В нашем краю множество лесных озёр, и они сверкают на солнце, как серебряные щиты. Там живёт весь мой род...
Бёдвильд невольно припомнила слова отца о могущественной и мстительной родне.
- Кто они, Волюнд? Волюнд ответил:
- В том краю моего отца называют конунгом. Мало похож я на сына конунга, особенно теперь!.. А ещё у меня есть мать и двое братьев, отважных, как орлы на древесных ветвях... Слагфильд и Эгиль... Мы часто бродили по лесам все втроём, пока они не женились. Однажды мы пришли на большое озеро и поставили там дом, а я ещё кузню. Мы назвали это озеро Ульвсъяр - Волчьим, потому что там охотилась стая волков. У них было два вожака - страшные звери. Вышло так, что мы застрелили обоих, и тут-то Эгиль спросил, а может, это были Гёри и Фрёки Алчный и Жадный, волки Одина, Отца Богов? Братьев ждали дома невесты, вот я и сказал, что приму гнев Одина на себя. Одину ведь и без того не за что было меня любить, я же не воин. Хотя и трусом меня пока ещё не называли...
- Хильдинг ярл назвал тебя так, потому что ты выбрал жизнь, а не смерть. Кузнец ничуть не обиделся.
- Что он понимает, этот Хильдинг... Да какая мне разница, что там сорвётся у него с языка. Вот если бы ты сказала, что я трус, я, пожалуй, начал бы думать.
Они замолчали. Они стояли рядом, и морская синева сливалась у горизонта с морозной синевой небес.
Нидуд конунг сам встретил Бёдвильд на берегу - а с ним двое его старших сыновей и Рандвер. А сзади вертелся озабоченный Сакси.
Парни высадили её на берег и вытащили лодку, и
Нидуд сказал:
- Я спрашивал Сакси, куда это ты подевалась, и он утверждал, что ты поехала вверх по фиорду. А ты появилась со стороны моря. Где же ты была?
Бёдвильд ответила со смелостью, которой и сама не могла бы объяснить:
- Я ездила поискать волшебного тюленя, с которым бились мои братья.
Ее глаза ярко блестели - должно быть, от ветра и солнца, искрившегося в волнах. Нидуд спросил с интересом: