Потерять и обрести | страница 48
Шарлотта прикоснулась к нему дрожащей рукой:
— Давай постараемся относиться друг к другу по–доброму, Роан.
После мгновения напряженного молчания он сверкнул белозубой улыбкой:
— Почему нет? Ради нашего прошлого.
Они остановились у двери роскошной квартиры Мэри Роуз Костелло. Шарлотта пребывала в полубессознательном состоянии из–за предстоящей встречи. Ее сердце учащенно колотилось. Она надеялась на прощение, но не знала, чем его заслужить.
Роан взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее.
— Как в старые времена, — насмешливо произнес он, чуть отойдя назад, когда его мать открыла им дверь.
Выражение лица Мэри Роуз было сдержанным и даже строгим. Шарлотта едва не вскрикнула. Мэри Роуз, женщина за сорок, выглядела на десять лет моложе. Она была хорошенькой и ухоженной до кончиков ногтей. Ее прежде непослушные рыжие волосы были коротко острижены и стильно уложены. Цвет лица — алебастровый, ни единой морщинки. Она была миниатюрной и изящной, как всегда. На ней было надето длинное белое платье с небольшими цветами.
Мэри Роуз оглядела Шарлотту. Ни дружелюбной улыбки, ни теплого приветствия.
— Миссис Костелло. — Шарлотта протянула ей руку. — Я недавно узнала от Роана о нашем сегодняшнем визите. Вам не нужно приглашать меня войти, если вы этого не хотите. — Шарлотта была готова расплакаться, но решила держаться и прикусила губу.
Мэри Роуз ответила через несколько секунд:
— Ты и мой сын воссоединились, Шарлотта. Он попросил меня пригласить тебя. — Секундное колебание, затем она шагнула вперед и быстро обняла Шарлотту, которая была выше ее ростом. — Входи, моя дорогая. Ты должна помнить, что я всегда тебя любила.
— Я так вам признательна, миссис Костелло. — Шарлотта не оглянулась на Роана.
— Как видишь, мой сын, как обычно, обо мне заботится. — Мэри Роуз одарила Роана горделивой и нежной улыбкой. — Но я владею и управляю бутиком в Дабл–Бей, который приносит неплохой доход. Меня всегда очень интересовала мода, если ты помнишь. Я как–нибудь покажу тебе бутик.
— Спасибо. Мне будет интересно на него посмотреть. Я помню, какие красивые платья вы шили.
— Пойдем, дорогая, — произнес Роан с преувеличенной заботой, беря дрожащую руку Шарлотты и проводя ее в гостиную.
Шарлотта отлично понимала, что Роан так ведет себя из–за матери. Им нужно показать, что они снова вместе.
— Пожалуйста, зови меня по имени, Шарлотта.
Мэри Роуз пригласила обоих присесть на один из роскошных диванов кремового цвета. На журнальном полированном столике стоял изысканный букет белых гиппеаструмов в простой, но элегантной вазе из белого фарфора.