В твоих сильных руках | страница 57
— Даже зимой?
— Зимой даже лучше. Не мешают ядовитые кустарники. Трудно убедить девушку в своей неотразимости, если ты без конца чешешься от сыпи.
И вот тут Мэдди наконец засмеялась. Уже в который раз. А ведь до вчерашнего вечера ей казалось, что уже ничто ее не развеселит. Как так вышло, что день в Лаки-Харборе и этот высокий, темноволосый загадочный мужчина все изменили? Непонятно…
Офис на пристани был небольшой и вмещал дряхлый диван, огромный, видавший виды письменный стол, беспорядочно заваленный бумагами и папками.
Джекс покачал головой:
— Ну и работенка тебе предстоит. На вылет.
Мэдди пожала плечами:
— Бывало и хуже. — А какой у нее выбор? Вернуться в Лос-Анджелес, поджав хвост? Нет уж. От одной этой мысли ее затошнило. Она так долго притворяется сильной, что эта сила начинает ей передаваться. Наконец-то.
Джекс указал через окно на густой, дремучий лес за пределами пристани:
— Кратчайший путь к скалам как раз за этим уединенным каменистым пляжем. Еще одно неплохое место для свиданий, к твоему сведению. Особенно если тебе шестнадцать и у тебя забрали права.
— И часто такое случалось?
— Да уж нередко. Двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, пока я не уехал в колледж.
— Ты скучал после отъезда по жизни в маленьком городке?
— Ничуть. Я же не просто уехал из Лаки-Харбора. Я бежал со всех ног.
И снова в его взгляде появилось что-то неуловимое — как в тот раз, когда он упомянул своего отца. Не только у нее есть тайны.
— И все же ты вернулся.
Он посмотрел ей в глаза, на сей раз взгляд его был совершенно ясным и спокойным.
— Вернулся.
— Почему?
Подойдя к джипу, Джекс открыл водительскую дверцу, положил свой планшет на приборную панель и жестом поманил Иззи в салон.
Собака вскочила — в воздухе мелькнули лапы — и взобралась на сиденье.
Джекс прислонился к джипу и воззрился на Мэдди.
— Я составлю примерную смету и пришлю тебе по электронной почте.
— Спасибо.
Он посмотрел мимо нее на отель.
— Фиби оставила вам наследство, потому что это место кое-что значило для нее. Если ты и правда не хочешь продавать отель, не сдавайся, — он сверкнул белозубой улыбкой, — держись молодцом.
Сногсшибательная и чертовски заразительная улыбка.
— Я пытаюсь. Но есть кой-какие проблемы.
— Понимаю, но это и есть жизнь.
— Задолженность по закладной. Думаю, тут все в полном беспорядке. И это для меня загадка, потому что, как ты и сказал, для Фиби это место что-то да значило — я уверена в этом. По крайней мере она была к нему привязана. Но если она хотела его сохранить, почему же тогда оставила все до последнего цента в каком-то фонде?