«Если», 2000 № 01 | страница 44
Дик Турпин оглядел свою прапраправнучку холодным оценивающим взглядом.
— Пусть так. Но я не вижу, каким образом оно может принести пользу тебе. Ты пригожая девица, но уж больно горда и заносчива, и случайная доброта к лошадям ничего не меняет. И уж если ты ходишь этакой королевой, когда у тебя нет и двух полупенсов в кармане, где они могли бы потереться друг о дружку, мне отвратительна сама мысль о том, чтобы выпустить тебя на люди несусветной богачкой.
Разбитая наголову, леди Кэролин выдала высокоскоростную последовательность затейливых, но вполне общепонятных проклятий, совершенно не похожих на те магические заклинания, коими она прежде опутала дриаду. Что до самой Дамии, та внимала бурному потоку брани сперва с живым интересом, потом с разочарованием и под конец со скукой, которая и вынудила ее перебить ведьму, задав вопрос:
— Почему ты просто не заставишь его расколоться? Разве право на три вопроса не гарантирует три ответа?
— Благодарю тебя от всей души, подруга! И что бы я без тебя делал? — промолвил Турпин со всем доступным ему сарказмом.
Дамия дернула плечиком.
— Скоро начнет светать, мой драгоценный. А до сих пор ты больше старался соблазнить эту смертную с ее поганым языком, чем воспользоваться удачным моментом и моим телом, пока мы оба живы и способны наслаждаться любовью. Да, права была Афина, когда говорила… впрочем, неважно. — Она повернулась к ведьме и требовательно бросила: — Ну?
— Я бы вытащила из него ответ клещами, если б могла, — неохотно призналась леди Кэролин. — Но, увы, заклинание ревивификации предполагает скорее естественную благодарность воскрешенного за свежий глоток жизни, чем предусмотренное в обязательном порядке понуждение. — И она с досады призвала на, упрямую голову разбойника неизлечимые болезни и непоправимые несчастья, в то время как тот с напускным безразличием продолжал разглядывать собственные ногти.
— Возможно… ты могла бы уговорить меня проявить благодарность, если… если бы мне, в свою очередь, удалось уговорить тебя…
— Тебя устроит мое тело, Дик Турпин? — выпалила леди Кэролин столь неожиданно, что у Дамии и ее дружка разом отвисли челюсти. Даже кони, позабыв о вкусных яблоках, вздернули головы и насторожили уши. Но прежде чем кто-нибудь успел отреагировать на шокирующее предложение, ведьма поспешно уточнила:
— Временный сосуд, в котором я посредством заклятия заключила твою душу, исчезнет с первым светом зари, как я и сказала. Однако же в моей власти, применив иное заклинание, переместить твою душу в тело живого существа. И если ты готов признаться, где спрятал свое сокровище, то и я готова, — тут леди скромно потупила глаза, — разделить с тобой свою смертную оболочку.