Семь чудес света | страница 46
Человек, сидевший подле Аббаса во время собрания, поднялся. Мужчина был плотный и невысокий. Некоторые назвали бы его упитанным. Густая черная борода. Тюрбан.
—Капитан Захир-аль-Анзар-аль-Аббас, владею тяжелым оружием, специализируюсь по взрывной части, служу в 1-м десантном батальоне. Я к вашим услугам. Зовите меня Саладин.
За ним встал представитель Испании — высокий, красивый, атлетического сложения. Он был похож па Рики Мартина, только покрепче.
—Лейтенант Энрике Велакрус. Испанский моряк. Специальность — подводные взрывы. Можете называть меня Матадором.
Ямайцы представили высокого человека с дредами на голове. Это был сержант Уэзерли, прозвище — Колдун.
Новозеландцы выдвинули богатыря с густой бородой, летчика по прозвищу Небесный Монстр.
Ирландцы выдвинули двух своих представителей, одним из которых оказалась женщина, единственная в отряде. Это были Зоу Киссэйн и ее брат, здоровяк Лайэм. Оба служили в прославленном ирландском Армейском крыле рейнджеров[4]. Оба они тоже представились:
— Сержант Зоу Киссэйн, занимаюсь освобождением заложников, имею познания в медицине. Прозвище — Кровавая Мэри.
— Капрал Лайэм Киссэйн, тоже освобождаю заложников, имею дело с бомбами и тяжелым оружием. Прозвище — Террорист.
Они встали вокруг стола, представители восьми маленьких государств. Все были готовы к главной миссии своей жизни.
Скоро к ним должен был присоединиться еще один член команды — Каланча из Израиля, хотя они его не выбирали.
Все приготовились к отъезду. Их ждал самолет, чтобы увезти из Ирландии в тайное убежище.
Аббас на пороге обратился к сыну Саладину по-арабски. Невысокий толстый солдат кивнул. Уэст, проходя мимо, сказал:
—Если вы говорите о ней, пожалуйста, перестаньте называть ее девочкой. У нее есть имя.
—Вы ее назвали? — спросил Саладин.
—Да, — сказал Уэст. — Я назвал ее Лили.
Они отправились в путешествие к засекреченному дому.
Находился он в Африке, в Кении, но в целях предосторожности поехали они туда длинным кружным путем. Несколько дней — несколько перелетов. Во время одного полета Саладин сказал Эпперу:
—На собрании нам дали отрывок из книги. В нем рассказано о Солнечном камне и пятне на Солнце, которое зовется Тартар. Что это за Тартар такой и какое отношение он имеет к Великой пирамиде и Солнечному камню?
—Хороший вопрос, — кивнул Эппер. — У Тартара с Солнечным камнем самые любопытные взаимоотношения, причем сейчас они обретают особенное значение.
—Почему?