Стихотворения и поэмы | страница 23
через марева фата-морган,
от колодца к колодцу
под звон бубенца
по пустыне,
качаясь, шагал месяца,
вереницей летят эшелоны,
мчатся хлеб, и железо, и лес, и руда
днем и ночью, как неотвратимый,
бессонный
в грудь врага устремленный удар,
чтоб скорее покончить с врагом
навсегда,
чтоб исчезла беда навсегда без следа,
чтоб не запахом крови и гари,
а свободой дышали степные ветра,
овевая счастливые наши года,
лишь порою в сказаньях
о грозном «вчера»
говоря, как домбра
и дутар…
1930
Перевод В Державина
ГОТОВ СТАТЬ ЗНАМЕНОСЦЕМ
1
Эх, почему
не пришлось мне родиться
вместе с поколением
бойцов-партизан?!
И мне,
на коне бы,
летящем как птица,
мчаться с ними
в бой-ураган.
И мне бы
вброд
с боевым эскадроном
переходить ледяные воды.
Отважным, как Фрунзе,
лихим, как Буденный,
биться за счастье народа…
Вот Бухара —
золотая чаша,
слезами и кровью
налитая всклянь.
Эмир бухарский
всех гадин гаже,
жестокая,
пьяная дрянь.
Девушки наши — его невольницы,
дети наши — его бачи…
Мчится
народная
грозная конница,
жаждой возмездия блещут мечи.
За всех убитых рабочих —
возмездие,
за всех убитых крестьян —
возмездие.
За расстрелянных,
за повешенных…
Эх, почему
не был с ними вместе я,
пылая злобой
святой
и бешеной?!
2
Эх, почему
не пришлось мне родиться
с теми,
что с ромбами
на петлицах,
с теми,
кто, с ветром
в скорости споря,
гнали врага
к Хазарскому морю?
И враг,
получивший шах и мат,
враг,
хвастливый и наглый вначале,
теперь орал, как пугливый ишак:
«Пропали!
Пропали!
Пропали!»
Асфандияр,
Книги, похожие на Стихотворения и поэмы