Стихотворения и поэмы | страница 23



                 через марева фата-морган,
от колодца к колодцу
                 под звон бубенца
                 по пустыне,
                                  качаясь, шагал месяца,
вереницей летят эшелоны,
                 мчатся хлеб, и железо, и лес, и руда
днем и ночью, как неотвратимый,
                 бессонный
в грудь врага устремленный удар,
чтоб скорее покончить с врагом
                 навсегда,
чтоб исчезла беда навсегда без следа,
                 чтоб не запахом крови и гари,
а свободой дышали степные ветра,
                 овевая счастливые наши года,
                 лишь порою в сказаньях
                                       о грозном «вчера»
говоря, как домбра
                                    и дутар…
1930

Перевод В Державина

ГОТОВ СТАТЬ ЗНАМЕНОСЦЕМ

1
Эх, почему
                  не пришлось мне родиться
вместе с поколением
                                      бойцов-партизан?!
И мне,
           на коне бы,
                               летящем как птица,
мчаться с ними
                            в бой-ураган.
И мне бы
                  вброд
                             с боевым эскадроном
переходить ледяные воды.
Отважным, как Фрунзе,
                                         лихим, как Буденный,
биться за счастье народа…
Вот Бухара —
                     золотая чаша,
слезами и кровью
                                налитая всклянь.
Эмир бухарский
                             всех гадин гаже,
жестокая,
                  пьяная дрянь.
Девушки наши — его невольницы,
дети наши — его бачи…
Мчится
             народная
                                 грозная конница,
жаждой возмездия блещут мечи.
За всех убитых рабочих —
возмездие,
за всех убитых крестьян —
возмездие.
За расстрелянных,
за повешенных…
Эх, почему
                   не был с ними вместе я,
пылая злобой
                        святой
                                     и бешеной?!
2
Эх, почему
                   не пришлось мне родиться
с теми,
              что с ромбами
                                         на петлицах,
с теми,
             кто, с ветром
                                     в скорости споря,
гнали врага
                     к Хазарскому морю?
И враг,
              получивший шах и мат,
враг,
хвастливый и наглый вначале,
теперь орал, как пугливый ишак:
                                                «Пропали!
                                                 Пропали!
                                                 Пропали!»
Асфандияр,