Тайная семья | страница 30



— У вас есть сантиметр? — спросила она.

— Разумеется. — Он снял сантиметр с крючка за прилавком. — Если требуется какая-то подгонка, то через дорогу есть миссис Борисевич, замечательная швея, она все сделает при вас. Ее дочь — тоже прекрасная модистка.

Больше часа Мириам подвергала изучению ломбард. Вереница одежд, висящих вперемежку с нафталиновыми шариками от моли, подвешенными к перекладинам, тянувшимся на высоте двадцати футов под самым потолком и вызывавшим головокружение, была громадной и странной. Но Мириам знала, что именно ей нужно: нечто не слишком «иностранное», на время, пока она не реализует свои ликвидные средства и не встретит настоящую портниху, которая бы экипировала ее в соответствии с тем родом деятельности, которым она намерена заняться. И который почти наверняка требует официальной деловой одежды, как обычно ответственная финансовая и юридическая работа у нее дома. Каким-то чудом Мириам обнаружила пригодные для этой цели жакет, блузку и длинную юбку, в приличном состоянии и достаточно подходящего размера. Пока Бергесон вновь открывал лавку, она переоделась в тесном, пропахшем сыростью подвале. Требовалась небольшая подгонка (жакет был слишком простого покроя, у блузки был слишком высокий и жесткий воротник), но в пыльном зеркале ростовщика Мириам увидела особу, почти не отличающуюся от тех женщин, которых она видела в городе.

— Ага. — Бергесон кивнул. — Хороший выбор. Однако это будет стоить вам фунт четырнадцать шиллингов шесть пенсов.

— Безусловно. — Мириам кивнула. — И вот еще что. Мне нужна книга по истории.

— Книга по истории. — Он странно взглянул на нее. — Что-то определенное?

Она слабо улыбнулась.

— Книга, охватывающая последние триста лет и желательно с подробностями.

— Гм-м. — Бергесон вновь нырнул вглубь магазина. Пока его не было, Мириам отыскала пару лайковых перчаток и вполне приличное пальто. Все шляпы, на ее взгляд, выглядели весьма нелепо, но в конце концов она выбрала нечто с широкими обвисающими полями и легкой меховой оторочкой. Он вернулся и выгрузил на стеклянный прилавок-витрину солидный том в твердом переплете. — Можно ли придумать что-нибудь хуже, чем начать вот с этого? Альфред, «Анналы Новой Британии».

— Я бы придумала. — Она уставилась на книгу. — Что-нибудь еще?

— Или… — Он держал другую книгу, в простом коричневом бумажном переплете, без названия, гораздо более тонкую и легкую. — С этого. — Он повернул книгу лицом к ней, открыв форзац.