Казачьи сказки (Сборник) - Белянин Андрей

Бесплатно читаем книгу Казачьи сказки (Сборник) - Белянин Андрей без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Казачьи сказки (Сборник) - Белянин Андрей

Белянин Андрей - Казачьи сказки (Сборник) о чем книга


Андрей Белянин не нуждается в представлении. Талантливый, плодовитый, читаемый, почитаемый. Его книги вы, конечно, читали (и наверняка перечитывали). А теперь ваш любимый писатель решил попробовать себя в амплуа составителя сборника, собирателя, если хотите, под одной обложкой авторов земель славянских. Пани Эва и пан Анджей из Польши, господа Христо и Пламен из Болгарии — его добрые знакомые и друзья. Читаемые и почитаемые у себя на родине писатели. Откройте для себя их творчество — поверьте, рекомендация Андрея Белянина дорогого стоит.

Еще книги из цикла "Белянин и компания"

Читать онлайн бесплатно Казачьи сказки (Сборник), автор Белянин Андрей


От составителя

Я совершенно не умею писать предисловия. Подразумевается, что читатель должен услышать что-то глубокомысленно-умное, полное филологических изысков, утончённой концепции и специфического взгляда критика-редактора-шоумэна, заставляющего поверить всех в настоятельную необходимость поставить данный сборник себе на книжную полку! На самом-то деле всё далеко не так…

Пойдём традиционным путём, с самого начала. А началось всё с того, что, когда я достиг определённого уровня известности, меня стали приглашать на творческие встречи и конвенты в другие страны. Дело приятное — приехал, выступил, пообщался, посмотрел страну, обзавёлся новыми друзьями! Вот с этой кодовой фразы «обзавёлся новыми друзьями» всё и началось…

В стародавние времена, когда мне было семь лет, мама за руку привела меня в детскую библиотеку, ибо дома все сказки уже были прочитаны. А читал я только сказки, и ничего другого, принципиально, искренне наслаждаясь народным литературным творчеством. В те времена у нас в стране активно публиковалиась и популяризировались сказки всех стран мира. Так что с детства для меня были родными и близкими — Гурвинек, Алдар Куса, Бел Полянин, Молло Настрадин и многие, многие, многие другие… Сказки о них переводили, и мы их знали, как знали, что были не одни.

Сейчас всё не так. В Польше, Болгарии, Чехии — везде, где наша славянская речь имеет одинаковые корни, писатели сетуют на то, что на их родине мало переводят русских. А ведь они нас читают и любят! Мне цитировали русских классиков, декламировали стихи, говорили со мной только по-русски, словно вспоминая школьные и студенческие годы…

А что я?! Я, к своему глубочайшему стыду, не мог вспомнить ни одного польского стишка, ни одной болгарской песенки, ни одной чешской поговорки… Но окончательно меня добила беседа юной польки и русской девочки из Питера — они разговаривали на английском! Представляете, наша славянская молодёжь уже не понимает даже основ языка наших предков!!! Взрослые поляки, вздыхая, опускали глаза, а я сказал себе тогда, что обязательно попытаюсь хоть как-то исправить этот бред и начну с изучения польского, болгарского, чешского…

Мою первую попытку вы, уважаемые читатели, держите сейчас в руках. Я хочу вернуть вам очень популярных у себя на родине, но почти неизвестных нам славянских писателей-фантастов. Они — мои друзья и наши братья, а о родне не забывают…

Давайте я немного представлю каждого.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.