Мыс Грома | страница 136
— Просто замечательно.
— Неплохо, правда? — улыбнулся ему в ответ Карни.
Повернувшись, он бросил взгляд на другой катер, который встал на якорь с левого борта. Катер покачивался на волнах, натягивая якорную цепь, так как море было бурным.
— Интересно было бы узнать, — сказал Диллон, — что сталось с теми двумя ныряльщиками, которых мы видели, когда они пытались проплыть через расщелину?
— По-моему, им это не удалось, ведь течение внизу было чертовски сильным. — В этот момент катер дернулся, обнажив корму. — Это катер с «Марии Бланко».
— Вы уверены?
Диллон медленно вытер тело насухо полотенцем и, взявшись за поручень, посмотрел в том направлении. Он сразу узнал Альгаро, который стоял на корме вместе с Серрой. Затем из рубки вышел Сантьяго.
— Кто этот парень в блейзере и фуражке? — поинтересовался Диллон.
Карни посмотрел в указанном направлении.
— Макс Сантьяго, владелец яхты, я видел его на Сент-Джоне раз-другой.
Сантьяго стоял и смотрел на них. Повинуясь безотчетному желанию, Диллон поднял руку и помахал ему. Сантьяго помахал в ответ, и в этот момент на поверхности воды показались головы Наваля и Пинто.
— Пора домой, — сказал Карни. Вернувшись на нос, он начал выбирать якорь.
— Когда «Мария Бланко» заходит в здешние края, где она обычно встает на якорь? — спросил на обратном пути Диллон. — В Кэнил-бей?
— Скорее у побережья Пэрэдайз-бич.
— А можно будет на нее взглянуть?
Карни бросил на него быстрый взгляд, потом отвел глаза.
— Почему бы и нет? Ведь вы наняли меня вместе с судном.
Диллон достал из холодильника бутылку с водой, отпил пинту, передал ее Карни и закурил. Отпив из бутылки немного, Карни вернул ее Диллону.
— Вам уже приходилось нырять раньше, мистер Диллон.
— Совершенно верно.
Когда до Пэрэдайз-бич было рукой подать, Карни сбавил обороты двигателя, и «Капер», скользнув между двумя океанскими яхтами, стоявшими у причала, подошел к «Марии Бланко».
— Вот она.
Двое матросов, занятых чем-то на палубе, подняли головы и мельком взглянули на них, когда судно проходило мимо.
— О боже! — вырвалось у Диллона. — Эта посудина, наверное, проделала приличную дыру в бумажнике Сантьяго. По-моему, она обошлась в пару миллионов.
— Как минимум.
Карни врубил двигатель на полную мощность, и катер направился к Кэнил-бей. Закурив, Диллон прислонился спиной к стене рулевого отделения.
— В здешних местах, наверное, много остовов судов, представляющих интерес?
— Есть кое-что. Взять, скажем, «Картанзер сеньор», который затонул у острова Бак. До него от Сент-Томаса рукой подать. Это старый пароход, и ныряльщиков там пруд пруди. Или «Генерал Роджерс». Береговая охрана потопила его, чтобы не мозолил глаза.