Затравленный | страница 6



— У нас есть радио, конечно, и виктрола.

— Но это совсем не то, что телевизор. Если есть телевизор, все равно, дома твоя мать или нет.

Хью не ответил. Их шаги глухо звучали в холле. Ему снова стало нехорошо, когда он поднялся на первую ступеньку и коснулся рукой столба.

— Ты не мог бы сходить со мной наверх?..

Голос Джона прозвучал громко и нетерпеливо:

— Сколько раз я уже говорил тебе, что должен продать эти билеты. К таким вещам, как «Клуб Веселья», следует относиться серьезно.

— Ну, на секундочку — мне нужно показать тебе наверху кое‑что важное.

Джон не спросил, что именно, и Хью отчаянно старался придумать хоть что‑то, чтобы завлечь Джона наверх. В конце концов он сказал:

— Я собираю проигрыватель. Нужно много знать про электронику. Мне отец помогает.

Но не успел он закончить, как понял, что Джон ни на секунду не поверит этой лжи. Кто станет покупать проигрыватель, если нет телевизора? Он ненавидел Джона так, как только можно ненавидеть того, кто тебе очень нужен. Он должен был сказать что‑то еще и расправил плечи.

— Я просто хочу, чтобы ты знал, как я ценю твою дружбу. Все эти последние месяцы я как‑то совсем отдалился от людей.

— Все в порядке, Браун. Не нужно так нервничать из‑за того, что твоя мать была… ну, там где она была.

Джон протянул руку к дверной ручке, и Хью задрожал.

— Может, если бы ты мог сходить со мной наверх хоть на минутку…

Джон посмотрел на него озабоченно и непонимающе. Потом медленно спросил:

— Ты наверху чего‑то боишься?

Хью хотелось рассказать ему все. Но он не мог сказать, что его мать сделала в тот сентябрьский день. Это было слишком ужасно… и странно. Так поступают «больные», а вовсе не его мама. И хотя в его глазах бился дикий ужас, а тело тряслось, он ответил:

— Не боюсь.

— Ладно, пока. Извини, но надо идти: долг есть долг.

Джон закрыл входную дверь, и Хью остался один в пустом доме. Теперь его ничто не могло спасти. Даже если бы дом заполнила толпа мальчишек, они смотрели бы телевизор и ржали над шутками из скетчей, ему бы это не помогло. Нужно подняться наверх и найти ее. Он подумал, что последние слова Джона могут придать ему храбрости, и повторил их — громко, вслух: «Долг есть долг». Но уверенности в голосе не было; в тишине они прозвучали странно и как‑то сдавленно.

Он медленно повернулся к лестнице. Сердце больше не было баскетбольным мячом — оно билось, как барабан под палочками джазмена, все быстрей и быстрей, пока он поднимался по ступеням. Ноги заплетались, словно он шел по колено в воде, держась за перила. Дом выглядел странным, безумным. Когда он взглянул на стол внизу, ваза со свежими цветами тоже показалась ему необычной. На втором этаже висело зеркало, и собственное лицо испугало его — таким сумасшедшим оно выглядело. Инициалы на школьном свитере в зеркале были перевернуты, рот открыт, как у идиота из приюта для умалишенных. Он закрыл рот и всмотрелся пристальнее. Но все равно отражения предметов — стол внизу, диван наверху — выглядели то ли сломанными, то ли искаженными от того ужаса, что таился внутри, хотя все вещи были ему хорошо знакомы. Он быстро взглянул на закрытую дверь справа от лестницы, и джазовый барабанщик заколотил чаще.