Страсть на продажу | страница 23
Шарлотта отвела глаза.
— Значит, ты, как и большинство мужчин, хочешь съесть побольше сладкого?
— А ты, Шарлотта? — перевел он вопрос. — Сколько тебе… почти двадцать шесть. Я думал, к тому времени ты уже найдешь себе богатого мужа.
— Ты удивишься, Деймон, но меня не интересуют богатые мужья, как и вообще муж.
— То есть ты, как и я, предпочитаешь свободные отношения?
— Нет… нет же. Ненавижу мимолетные романы. Но в наши дни это уже не редкость.
— И все же ты согласилась на краткосрочные отношения со мной.
— Ты не оставил мне выбора. Неужели ты думаешь, я сидела бы сейчас здесь, если бы могла воспротивиться?
— А мне кажется, я предоставил тебе просто для действий. Твою сестру могли бы уже арестовать. Кроме того, я дал тебе огромную сумму денег за то, чтобы ты проводила со мной время. Однако если хочешь остановить все это прямо сейчас, я не буду тебя удерживать. Просто верни чек. И, конечно, твоя сестра предстанет перед судом.
Шарлотта придержала язык. Она едва не сказала Деймону, куда он может засунуть свой чек. Аппетит пропал.
— Нечего сказать, Шарлотта?
Она злобно сверкнула глазами в его сторону.
— О, мне есть что сказать, но ты меня в это ограничил, помнишь? Я ведь должна быть вежлива и очаровательна с тобой, тогда как ты можешь нападать на меня, сколько душе угодно.
— Я буду относиться к тебе с уважением, если решу, что ты того заслуживаешь, — прошипел Деймон. — Ты предала мое доверие, и я этого не забыл. Губы, которые целовали меня, все время лгали.
— Я ни разу не обманула тебя. — Шарлотта покраснела, понимая, что врет ему сейчас. И он это чувствует.
— Я могу доказать, что ты соврала мне сегодня, Шарлотта.
— Неужели?
— Да. — Деймон смотрел ей прямо в глаза. — Ты сказала, что понятия не имеешь, где твоя сестра.
— Так и есть.
— Я могу кое-куда позвонить и проверить это.
В горле у нее пересохло, дыхание прервалось. Она приложила все усилия, чтобы выдержать его взгляд.
— Видишь, Шарлотта. Я за тобой наблюдаю.
Слава богу, Эмили у Каролины. Только бы Деймон не узнал о существовании девочки. Шарлотта опустила глаза.
— Хорошо, признаюсь. Я соврала насчет Стейси. Она приходила ко мне сегодня.
— Чтобы разделить то, что украла у меня, я полагаю.
— Меня не интересует содержимое твоего бумажника, — отрезала она.
— Пусть я повторюсь, но я не верю тебе.
— Я лучше уйду. — Шарлотта бросила салфетку на стол.
— Я не позволю тебе этого сделать. — Деймон встал из-за стола и медленно пошел в ее сторону.
Она попятилась.