Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения | страница 25
В парижском журнале, где я работал, только один из шести англоязычных журналистов имел степень по журналистике. А все потому что мы, англичане, не французы. Будь мы французами, мы бы даже на пушечный выстрел не отважились приблизиться к редакции журнала, если в нашем резюме не стояло бы название какой-нибудь журналистской школы.
Информация о новых сотрудниках, поступивших в разные отделы, сообщается в note blue — уведомлении, напечатанном на бумаге синего цвета. Представьте, одно уведомление, извещавшее о появлении нового тридцативосьмилетнего директора по маркетингу, начиналось со слов: «Оливер Уэтсисном имеет диплом Ecole de… по международному маркетингу». Я едва поверил своим глазам: мужику тридцать восемь лет, а о нем по-прежнему судят по диплому, а не по достигнутым им результатам.
В глазах французского кадровика, даже если ты основал собственную фирму, составил себе некоторое состояние и продал ее крупной международной компании, твой практический опыт не идет ни в какое сравнение с двухгодичным курсом в бизнес-школе.
Il/Elle ne répond pas. Rapellez lundi/en septembre.
Иль/эль н'репо па. Рапеле ленди/а септамбр
Он/Она не отвечает. Перезвоните в понедельник/в сентябре.
Je vous repasse le standart.
Же ву репасс л'стандар
Я вас снова соединю с коммутатором.
Vous auriez dû vous en occuper plus tôt.
Ву зорье ду вузан окупе плуто
Вам следовало попробовать уладить это раньше.
Ce n'est pas mon problème, Monsieur/Madame.
Снэс па мо проб-лемм, мсье/мадам
Это не моя проблема, господин/госпожа.
Ce n'est vraiment pas de ma faute.
Снэс врэман па д'ма фот
Это не моя вина, я здесь абсолютно ни при чем.
Vous avez fait un mauvais numéro.
Вузаве фэ ан мовэ нумеро
Вы набрали не тот номер.
Restez poli, quand même. Au revoir.
Ресте поли камем. О ревуар
Никто вам не грубит. До свиданья.
Je suis désolé, nous allons fermer.
Же суи дезоле, ну аллон фэрме
Извините, мы заканчиваем.
Non, ne raccrochez pas.
Но, н'ракроше па
Нет, не вешайте трубку.
Mais c'est le standard qui m'a mis en communication avec vous.
Мэ се ла стандар ки ма ми он коммуникасьен авек ву
Но меня соединили с вами на коммутаторе.
Ma vie et celle de toute ma famille sont entre vos mains.
Ма ви э селль д'тут ма фамий сон тонтр во мэ