Фурия Принцепса | страница 9
— Я не могу этого сделать. Ты понимаешь почему?
Демос кивнул.
— Понимаю. Даже уважаю. Но это не меняет положения вещей, отродья воронов. Что дальше?
— Необходимо решение проблемы.
— Его нет.
— Думаю, что ранее уже слышал эти слова раз или два, — заметил Тави, усмехаясь. — Я заменю ваши цепи, если вы дадите мне одно обещание.
Демос наклонил голову, его глаза сузились.
— Пообещайте, что никогда не используете иные цепи, кроме тех, что дам вам я.
— И вы всучите мне потертые ржавые обломки? Нет, благодарствую, Ваше Высочество.
Тави умиротворяюще поднял руку:
— Вы увидите их прежде, чем решить, давать ли мне обещание.
Демос скривил губы. Затем резко кивнул.
— Идет.
Сняв ремень тяжелой курьерской сумки с плеча, Тави бросил ее Демосу.
Капитан поймал ее, крякнув под таким весом, и, подарив Тави подозрительный взгляд, открыл.
Демос долго смотрел внутрь в абсолютной тишине. Затем, звено за звеном, он вытянул комплект рабских цепей из сумки.
Каждое звено было из золота. Демос целую минуту заворожено водил по цепям кончиками пальцев.
Это была самая большая удача за всю жизнь наемника, и много, много больше. Он поднял глаза на Тави, недовольно наморщив лоб.
— Вы не обязаны принимать их, — сказал Тави. — Мои Рыцари воздуха перенесут меня на другое судно. Вы присоединитесь к флоту. И вы снова сможете заняться работорговлей по окончании контракта.
— Или, — продолжил он, — вы можете принять их. И никогда впредь не заниматься работорговлей.
Какой-то момент Демос только медленно тряс головой.
— Что вы наделали?
— Я только сделал для вас более выгодным прекращение работорговли, чем продолжение этого бизнеса, — ответил Тави.
И без того слабая улыбка окончательно сползла с лица Демоса:
— Вы дали мне цепи, сделанные под мой размер, Ваше Высочество. И просите меня носить их открыто.
— Я буду нуждаться в умелых капитанах, Демос. Я буду нуждаться в мужчинах, слову которых могу доверять, — усмехнулся Тави и положил руку на плечо собеседника. — И в мужчинах, у которых есть сила духа, чтоб устоять перед золотым блеском. Что скажете?
Демос бросил цепи в сумку и повесил ее на плечо, затем поклонился ниже, чем Тави когда-либо видел в его исполнении прежде.
— Добро пожаловать на "Слайв", милорд.
Демос немедленно развернулся и начал громко раздавать приказы команде, и Макс с Китаи подошли к рампе и стали рядом с Тави.
— Это было здорово, Алеранец, — пробормотала Китаи.
Макс помотал головой.
— Что-то в твоей черепушке пошло не так, Кальдерон. Как-то ты криво на все смотришь.