Поиграем в любовь? | страница 24
— Что-то не так? — наконец спросил он, отодвигаясь, чтобы посмотреть на нее. — Я сделал что-то не так?
Фелиция, чье сердце предательски норовило выпрыгнуть из груди, постаралась ответить спокойно:
— Знаешь, прежде чем мы продолжим, есть условие, на которое ты должен согласиться. Иначе я возвращаюсь назад, в Иствик.
— Какое условие? — насторожился он.
— Мое присутствие здесь должно остаться тайной. Для всех.
— Ты разочаровываешь меня, Фелиция. Я думал, тебе безразлично мнение окружающих. И эта черта больше всего восхищала меня в тебе.
— Да, обычно мне действительно наплевать на всех, но не на Эмму, и я не буду подвергать опасности нашу дружбу.
— Почему Эмма тебе небезразлична?
Фелиция внутри съежилась от горечи, которую не пробовала замаскировать. Он, должно быть, все еще неравнодушен к Эмме. Ее сердце сжалось. Если он делал это, только чтобы отомстить Эмме, то Фелиция не хотела быть частью его плана. Но прежде, чем она могла озвучить хоть одну из своих мыслей, Рид заговорил снова.
— Я не хочу, чтобы ты ушла, — сказал он мягко. — Я просил тебя приехать сюда не для того, чтобы сквитаться с Эммой, если ты так считаешь. Я просил тебя приехать, потому что ты мне нравишься, и думаю, у нас есть что-то общее.
— О!
— Хорошо, я соглашаюсь на твои условия. — Он похлопал по кровати рядом с собой. — Итак, почему бы тебе не присесть сюда?
Фелиция покачала головой:
— Есть… еще кое-что.
Он удивленно поднял брови.
— Разве нам не стоит узнать друг друга получше, прежде чем мы прыгнем в кровать?
— Я знаю о тебе достаточно, — ответил он, сексуально растягивая слова. Но, взглянув на нее, посерьезнел. — Хорошо, ты победила. Если кровать смущает тебя, я пересяду. — Он расположился на диване и взял ее за руку, призывая присоединиться к нему.
Однако Фелиция знала, что если сядет рядом с ним, то вскоре окажется в его кровати. Пусть между ними лишь легкий роман, но она боялась, что Рид станет думать о ней как о легкодоступной женщине. Поэтому она высвободила свою руку и опустилась в одно из двух глубоких уютных кресел, стоявших у маленького стола перед дверью на балкон.
— А я почти не знаю тебя, Рид.
— Но ты здесь, — заметил он. Его сексуальная улыбка обезоружила ее.
— И надеюсь, не пожалею об этом.
— Не притворяйся, что не поняла моего предложения. Я же послал тебе презервативы. — Его улыбка превратилась в усмешку. — Ты их получила?
Фелиция пыталась сохранить лицо, но потерпела поражение.
— Получила. Я даже привезла их с собой.