Доктор Солт покидает город | страница 101



Нож нашелся у Пиклза, он протянул его доктору.

— Прекратите, доктор! — запротестовал Гарст. — Нельзя наносить ущерб частной собственности!

— Вам нельзя, а мне можно. Смотрите в другую сторону.

Доктор с силой провел ножом по стене и выдрал из нее большой кусок картона, оклеенный обоями. Он направил свет фонарика в дыру и тут же с отвращением отшатнулся.

Гарст сохранял спокойствие.

— Точно, труп, — констатировал он. — Отойдите, доктор. Пиклз, давай. — Он забрал у Солта нож и дал ему свой фонарик.

Дыру в стене расширили, а затем извлекли наружу то, что осталось от Норин Уилкс. Пиклз, зажав рот носовым платком, выбежал вон. Его рвало.

— Кончай блевать, — крикнул ему Гарст, —  беги к ближайшему телефону, скажешь сержанту Бродбенту или кто там будет на месте, что мы нашли труп. Слышишь? — С лестницы раздался стук каблуков. — Доктор, — он повернулся к Солту, — вы можете ее опознать? Это Норин Уилкс?

— Нет, — хрипло ответил доктор, — это кусок гнилого мяса. Но прежде это была Норин Уилкс. Медицинский эксперт восстановит ее облик до деталей, но я скажу одно — более отвратительного убийства я не знаю. Бездна ненависти. Безумие. — Он отошел в сторону и закурил трубку. Старший инспектор тоже закурил. Они немного помолчали, потом Гарст прошептал:

— Это сделал Дерек Доннингтон. Привел ее сюда, они поссорились, он ее прихлопнул, спрятал тело, пошел домой и застрелился.

— Сомнительно, — отозвался Солт. — К чему тратить час или два, старательно скрывая следы преступления, если он решил покончить с собой?

— Может быть, он сначала и не собирался ничего с собой делать, но наутро, осознав, так сказать…

— У меня есть еще целый ряд вопросов, на которые нелегко будет ответить, — заметил Солт, в упор глядя на Гарста.

— Держите их лучше при себе. Вы хотели знать, что случилось с вашей пациенткой. Вы это установили. Признаю, это была блестящая работа — из одних догадок выстроить точную версию. А теперь вам лучше обо всем забыть и уехать. Уезжайте, доктор. — Гарст направился к двери.

Солт быстро нагнал его.

— Скажите, инспектор, разве я не имею права получить разъяснения после того, как нашел ее?

— Разумеется, доктор. Я дам вам разъяснения, но, конечно, строго доверительно.

Они подошли к лестнице. Гарст вел себя так, будто особняк напичкан подслушивающими устройствами.

— Дело вот в чем, — зашептал он, озираясь. — Что бы там ни писали в газетах, это дело закрыто раз и навсегда. Я сам теперь нисколько не сомневаюсь, что молодой Доннингтон убил ее, а потом покончил с собой. Но я не имею права заявлять об этом, потому что в приговоре суда по делу о его смерти написано: смерть в результате несчастного случая. А что касается этого убийства, то будет объявлено, что оно совершено неизвестным лицом. Вот и все. Мы сделаем вид, будто ведем следствие, допросим пару бродяг, потом закроем дело. А то, что я знаю, кто убийца, к делу не пришьешь. Оно будет закрыто.