Смертельная лазурь | страница 120



Увидев дом ван Рибека, я сразу же понял, что тушить поздно — здание было объято пламенем, языки его жадно лизали стены, гудя, вырывались из окон.

От канала до дома десятки людей образовали живую цепь — одни зачерпывали кожаными ведрами воду в канале, после чего передавали ведро товарищу и так далее, а последний уже выливал ее в огонь. У объятого пламенем дома приходилось менять людей чуть ли не ежеминутно — жар был такой, что одежда начинала тлеть.

Неподалеку группа мужчин приводила в действие брандспойт, струя которого била в верхний этаж дома, недосягаемый для ведер. Обнаженные по пояс пожарные неустанно качали воду, еще два брандспойта люди тащили к месту пожара по соседним улицам.

Брандмейстер, которого легко было узнать по длинному багру, отдавал распоряжения группе пожарных, которые завешивали намоченным полотном стены соседних домов, чтобы огонь не перекинулся на них. Подбежав к брандмейстеру, я спросил его о судьбе жильцов дома.

— А вы кто им будете? — недоверчиво спросил он, оглядев меня. Мой вид явно не вызывал доверия у пожарного. — Уж не знакомый ли?

— Да, я знаком с ними, — быстро ответил я. — Вы их видели?

Брандмейстер отрицательно покачал головой:

— Пока что нет. Выскочили лишь посыльные.

Мысль о том, что Луиза, возможно, гибнет в огне пожара, едва не лишила меня рассудка. Отставив фонарь, я схватил кусок мокрой парусины, быстро завернулся в нее и бросился к пылающему дому. Разъяренный брандмейстер что-то прокричал мне в спину, но я его не слушал. Мой взгляд был прикован к охваченному огнем дому, показавшемуся мне чудищем. Чудищем, не желавшим выпустить Луизу из цепких объятий.

Вокруг рассыпались искры, одна обожгла мне щеку. Я понимал, что рискую жизнью ради Луизы. Что мною двигало? Храбрость? Отчаяние? Страх, жуткий страх потерять Луизу.

Поднявшись по ступенькам к входу в дом, я подтянул мокрую парусину и, набрав в легкие побольше воздуха, ринулся в огонь. Едва я миновал вход, как позади меня с грохотом рухнула горящая балка. От страшной жары я едва дышал, едкий дым разъедал глаза. Я стал звать Луизу, но, зайдясь кашлем, умолк.

С трудом ориентируясь в огне и дыму, я продолжал звать Луизу, и, уже почти расставшись с надеждой обнаружить девушку, я вдруг расслышал крик. По крайней мере так почудилось. Голос показался мне женским, я не знал, кто кричит: то ли это был ответ на мой призыв, то ли просто предсмертный вопль.

Протерев слезящиеся глаза парусиной, я огляделся. Среди языков пламени я разобрал два метавшихся в огне силуэта. Их движения до ужаса напоминали гротескный танец. Я узнал Луизу, отчаянно пытавшуюся выбраться из преграждавшего ей путь огня, но кто-то с перекошенным от ужаса или злобы лицом не давал ей убежать, напротив, пытался толкнуть назад в бушевавшее рядом пламя. Это был не кто иной, как отец Луизы, — картина делала свое страшное дело!