Любовь с Ангелами | страница 28
Как мы загрузились, а вернее, как нас завалили этими коробками, я даже не понимаю. Мы только успели увернуться и прижаться с Зоряной в своем отсеке проводников, как грузчики стали просто метать в салон одну за другой коробки и там их подхватывали пассажирки и тут же на руках передавали вглубь салона. Самое удивительное в том, что все эти коробки уместились! Но, боже мой! Что же я вижу в салоне? Самого салона не видно, просто груда, нет стена из коробок, а из-под нее выглядывают счастливые и улыбающиеся рожицы пассажирок. Вот так и взлетаем. Еще перед взлетом наш второй пилот Стойчев все пытался узнать у меня, где же сосредоточен груз и вес, чтобы выяснить центровку, но я ему не ответила, а просто пригласила выглянуть в салон. Он высунулся, а потом с идеотской и безнадежной улыбкой на лице сообщил командиру, что с центровкой, мы, кажется, пролетели и он даже не может представить какая она у нас. Но на, то уж и ассы работают в нашей авиакомпании, что бы поднять в таком неопределенном состоянии самолет. И мы, наконец-то в воздухе. С подъемом на высоту наконец-то начинает поступать свежий забортный воздух, после турбохолодильников и в салоне сразу, заметно, свежеет и даже можно чем-то дышать. Нам с Зоряной нечего делать, и мы с ней болтаем. У нас все темы вокруг этой посадки.
Глава 10. Беседа
Посадка и выгрузка в Сайгоне проходят в штатном режиме. К таким рейсам здесь все привыкли, и никого не смущает ни толпа пассажирок, ни их багаж. Теперь-то я понимаю, почему выбрали на подмену именно нашу компанию. Видно другие компании берегут свои экипажи и борта и не сдают их под столь варварские перевозки. Но мы, другое дело. Я это понимаю. Нам просто без этих чартеров не выжить. Нам во что бы то ни стало надо еще продержаться целый месяц.
Потом пошли будни. Каждый раз, возвращаясь из рейса, мы с Зоряной валимся спать, как подкошенные. Устаем, страшенно. Все на нервах и при сильнейшей жаре. Я уже больше не экспериментирую с формой, и мы больше во время рейса не переодеваемся. Днями мы работаем с одних и тех же одеждах, так как все безнадежно мнется и пачкается от пота и этих посадок. Но мы, все же, держимся и уже неделю исправно работаем на этих трудных перевозках.
Сегодня, по возвращению из Камбоджи, нам позвонил Артур. Оказывается, он приехал и ждал нас с рейса. Несмотря на усталость, мы с Зоряной, словно бы встрепенулись. Вспомнилось его недавнее гостеприимство. Встретились в холле гостиницы. Артур все так же прекрасно выглядит, и с интересом рассматривает нас. Говорит, что мы сильно похудели и выглядим устало. Объясняем ее почему. Он слушает, а потом объясняет, почему на нашем рейсе такие свалки и откуда такие завалы из коробок. Оказывается, что вся эта техника приобретена для продажи, но за какие деньги? Артур объясняет. Мы внимательно слушаем, и мне даже не вериться, что такое может происходить в наше время.