Заметки о нашем календаре | страница 17
Некогда, описывая все структурные сложности древнееврейского календаря, выдающийся хорезмийский учёный-энциклопедист Аль-Бируни (973 -1048 гг. н. э.) восклицал: "Но это только тенета и сети, которые жрецы расставили, чтобы уловить простых людей и подчинить их себе. Они добились то-го, что люди ничего не предпринимали, не согласуясь с их мнением, и пуска-лись на какое-либо дело только по их предначертаниям, не советуясь с кем-либо другим, словно эти жрецы, а не Аллах - властители мира".
Что же касается непосредственно эры "от сотворения мира", или "от Адама", то здесь, полагаем, небесполезно будет привести мнение одного из исследователей библейской хронологии И. Спасского.
По словам учёного, "хотя в священных книгах (Библии) лета собы-тий не считаются от одной какой-либо эры, ... но чрез снесение, сличение и совокупление хронологических текстов, рассеянных по разным книгам Свя-щенного Писания, можно приходить к общему определению времени, про-текшего от начала рода человеческого до Иисуса Христа".
Однако далее И. Спасский счёл необходимым отметить: "Как ни прост, по-видимому, метод исследования библейской хронологии, однако же он со-пряжён с большими затруднениями, окончательно едва ли когда разреши-мыми. Они происходят первее всего от того, что хронологические пока-зания, как мы находим их теперь в различных списках одного и того же тек-ста, в различных переводах священных книг и в самом подлиннике, различны между собой, так что трудно определить, какое показание в каком те-ксте или списке подлинное и верное" (И. Спасский. Исследование по биб-лейской хронологии. - Киев, 1857. - С. 3-4).
Напомним, что к началу нашей эры, кроме древнееврейского текста Библии, в распоряжении хронологов уже находился перевод её на греческий язык (т. н. перевод 70-ти толковников, Септуагинта), завершённый в Алек-сандрии при царе Птолемее VIII около 130 года до н. э. как для нужд прожи-вавших в Египте эллинизированных евреев, так и для "всех прочих, во Вселен-ной сущих". Затем на рубеже IV-V веков по Рождестве Христове появился пере-вод Библии на латинский язык, осуществлённый с еврейского учёным пресви-тером Иеронимом Стридонским (т. н. Вульгата).
Как оказалось, в тексте Библии, который находился в пользовании у иудеев по крайней мере с конца II века н. э., и в латинской Вульгате хронология жизни древних патриархов, правления царей и прочего указана совершенно иная, чем в греческой Септуагинте (и, естественно, главным образом с неё переведённой славянской Библии). Между христианами и иудеями возникли бурные споры, посыпались взаимные обвинения в порче библейского текста исходя из религиоз-но-богословских соображений.