Ты — моя | страница 44
гладил по сильной гордой шее.
— Элси, забирайся на него, пока я говорю с ним. Он очень напуган.
Она вскочила на ноги и мгновенно очутилась на лошади. Нарцисс дрожал всем телом. Мертвая змея
лежала рядом в траве. Увидев ее так близко, Элси вздрогнула, словно через нее пропустили
электрический ток. Прошло еще немного времени, и Гарс уже сидел позади нее.
— Вперед!— шепнул он ей на ухо и поднял коня в галоп.
И вот наконец вдали показались апельсиновые деревья.
— Как доберемся до конюшни, сразу же расскажу Питеру о змее. Пусть пошлет людей на это место.
Не дай Бог, там остались другие. Я уже несколько лет не видел тут ни одной змеи. Но все равно ты
должна мне обещать, что ни под каким предлогом никуда не поедешь одна. У кобры смертельный яд.
Она плюет им, и если попадет в глаза, можно ослепнуть. Несколько минут — и все.
Элси показалось, что она теряет сознание.
— Я не буду кататься без тебя.
— Значит, мы поняли друг друга?
— Да.
— Слава Богу, ты не стала кричать. Удивительная ты все-таки женщина.
Она услышала в его голосе неподдельное восхищение.
— Ты себя благодари. Я же ничего не видела и не понимала... когда... Ну, ты понимаешь...
Она попыталась найти слова, чтобы описать свое состояние до того, как появилась кобра, и сразу все
вспомнила. Если бы Нарцисс не испугался змеи, Гарс разрушил бы возведенную им стену до конца.
— Не надо никаких объяснений. Забудь все, Элси. Такого больше не повторится. Обещаю тебе.
Только этого не хватало. Она чуть было не вознеслась в поднебесье, а он взял и сбросил ее оттуда
вниз.
29
Принимая душ и переодеваясь, Элси перебирала в уме все, что произошло за день. Слепой или не
слепой, Гарс взял на себя заботу о ее безопасности. Пора бы ему понять, что, потеряв зрение, он не
перестал быть мужественным и надежным человеком. Наоборот, в данном случае им повезло, что у него
обострился слух, пусть даже за счет его слепоты. Элси ведь не слышала шипения змеи. И это лишний
раз доказывало, что Гарс прекрасно мог приспособиться к своему новому ночному миру.
Однако она не забыла про его ушиб. Взяв в аптечке таблетки, от головной боли, которые ей дал
доктор Траут, Элси налила в стакан воды.
— Гарс!— Она постучала в дверь библиотеки.— Я тебе кое-что принесла. Можно войти?
— Мне ничего не надо, Элси.
— Позволь мне судить об этом.
И не ожидая больше разрешения, вошла в комнату. Гарс, видимо, только что принял душ и в халате
сидел на краешке софы.
Он насмешливо изогнул одну бровь.