Чтобы не причинить боль | страница 29
Ричард покрылся холодным потом.
— Разве это не невероятно? — Ее голос превратился в хриплый шепот, как будто она боялась потревожить гармонию этого мистического места. — Посмотрите, как он мерцает на солнечном свете, весь искрится и светится. Это очень красиво, правда?
— Ага. — Ричард почувствовал, как его кадык дернулся, а потом будто застрял в горле, когда она потерла камень о щеку, мурлыкая от удовольствия. Ресницы ее полузакрытых глаз трепетали, безмятежная улыбка лежала на губах. Она забыла обо всем на свете, подобно удовлетворенной женщине, прижимающей к себе возлюбленного. Когда она томно вздохнула, Ричард едва не застонал.
Его лоб покрылся крупными каплями пота. Он переступил с ноги на ногу, кашлянул, стараясь отвести взгляд от ее красивого, наполненного страстью лица.
— Ммм, может быть, мы пойдем дальше?
— Да, наверно, — пробормотала она, все еще прижимаясь щекой к гладкому камню. Глубоко вздохнув, она открыла глаза, улыбнулась и протянула ему камень. — Хотите подержать?
Игривые образы все еще мелькали перед его мысленным взором. Он, конечно же, не хотел, в чем честно ей и признался.
— Тогда не могли бы вы положить его для меня в ваш карман?
— Что, простите?..
— В ваш карман, — повторила она. — Я хочу забрать этот камень домой.
— Ах, это!
Он выдавил из себя улыбку, кивнул и сумел не вздрогнуть, когда она взяла его за руку и благоговейно положила свое сокровище в его жесткую ладонь. Как только она отвернулась, он переступил с ноги на ногу, запихнул этот дурацкий камень в карман и поежился от напряжения.
С того дня, когда Си Джей Морей появилась в его жизни, все происходило вопреки его ожиданиям. Это случилось менее недели назад, а казалось, что прошла целая вечность. Все стало другим: Лиза, он сам, их жизнь.
— Папа, смотри! Настоящий мост из бревна!
С некоторым усилием Ричард оторвал пристальный взгляд от золотоволосой богини, шагающей перед ним, чтобы сосредоточиться на визжащей от восторга дочери, указывающей на трухлявый ствол дерева, перекинутого через самое глубокое место речки.
— Не ходи туда! — крикнул он. — Там опасно.
Прежде чем он произнес эти слова, Рэкс прыгнул на середину бревна и встал там, гордо лая.
Си Джей рассмеялась, нырнула под ветку дерева, свисавшую на узкую тропинку.
— Итак, у нас только два способа попасть на пляж, — сказала она, указав на другой берег, покрытый гладкой галькой, — и Рэкс показывает вам сухой маршрут.
И она, повернувшись, прижалась спиной к полуразрушенному утесу, нависшему над берегом.