Чтобы не причинить боль | страница 17




— Это произвол. — Не скрывая ярости, Томпсон Маккейд вытряхнул пепел из своей трубки в хрустальную пепельницу. — Ты разочаровываешь меня, Ричард.

— Я сделал то, что было необходимо.

— Необходимо? — Этот человек внушительных размеров прошел через комнату и уселся в экстравагантное кресло, которое он считал своим собственным, с силой прикусил кончик незажженной трубки. Он помедлил минуту, потом вытащил трубку изо рта и покачал ее в руке. — С каких это пор желания незнакомого человека ставятся выше потребностей твоего собственного ребенка? Сара шокирована твоим чудовищным равнодушием к чувствам Лизы, Ричард, и, честно говоря, я тоже. Мелинда была бы в ужасе…

— Хватит, — сказал Ричард совершенно спокойно, хотя его челюсть нервно дернулась.

Вена на лбу Маккейда вздулась и начала пульсировать.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать? Мелинда была моей дочерью, моим единственным ребенком…

— Она была моей женой, — с некоторым усилием Ричард заставил себя понизить голос, вспомнив, что Лиза была на кухне с бабушкой, то есть достаточно близко. — Я уже просил вас и прошу еще раз не использовать мать Лизы в качестве дубинки, чтобы заставить меня подчиняться каждый раз, когда у нас разногласия. Я готов выслушать ваше мнение, Томпсон, но Лиза — моя дочь, и я буду сам решать, что для нее лучше.

Краска гнева залила бычью шею и лицо Маккейда. Это был широкоплечий, высокий представительный человек с копной седых волос и мясистым носом, чья внешность могла бы показаться комичной, если бы не пронизывающий насквозь безжалостный взгляд. Томпсон Маккейд не привык, чтобы с ним спорили. Он был человеком, с которым надо считаться, безжалостным, непреклонным и властным.

— Я принял решение, — спокойно повторил Ричард. — Или Лиза учится делить своего любимца, или должна будет расстаться с ним. Выбор за ней.

— Это огромная несправедливость. — Лицо Маккейда приобрело темно-фиолетовый оттенок. — Я этого не позволю.

Ричард пожал плечами.

— Папа!

Он моргнул и повернулся к двери кухни в тот самый момент, когда из нее появилась Лиза и вскарабкалась на колени к дедушке.

Ее лицо светилось надеждой.

— Рэкс ведь вернется ко мне, пап, правда?

Краем глаза он заметил Сару Маккейд, робко показавшуюся в дверном проеме.

— Конечно, Рэкс вернется к тебе, ягодка, сразу же, как только мисс Морей приведет его из парка.

— И тогда мне больше никогда не надо будет снова делить его с ней, правда, папа?

Ричард вздохнул, заметив, как глаза Маккейда грозно сузились.