Мир теней | страница 22



В подобной тьме даже магическая острота зрения не помогала и Шериан двигался едва ли не на ощупь. В какой-то момент ему начало казаться, что он видит впереди освещенный участок, и поспешно шагнул ему навстречу. Ноги как-то странно повисли в воздухе и прежде, чем он успел сообразить, как же такое возможно, тело резко провалилось в пустоту, чтобы спустя миг с жутким хрустом приземлиться на каменный пол. И тут же, словно раздалась команда, зажегся знакомый свет…

Глаза открылись с явным трудом, а голова даже не болела, нет, она трещала так, будто ее засунули в беспрерывно сжимающиеся тиски. Шериан кое-как сел, приложив руку к ноющему затылку. Пальцы тут же окрасились кровью. Он поморщился, прикидывая, насколько же хорошо его приложило.

Прищурив глаза, оглядел небольшую комнату, похожую на некогда уютную пещеру, если бы не истлевшие ковры и почерневшие от времени остатки былой мебели. Спускались сюда скорее всего по приставной лестнице, но она либо была заботливо убрана, либо давным-давно сгнила. Он задрал голову и увидел потолок коридора, по которому он шел, резко опускающийся до уровня потолка этой комнаты. На верхней части образовавшейся стены висело старое потемневшее зеркало причудливой формы, тем не менее вполне сносно отражавшее тусклый свет, падающий на первую лестницу. Так вот на что он попался! На отражение в зеркале. И обрадовавшись, рухнул с приличной высоты. Остается надеяться, что не он один умудрился попасть в эту ловушку.

Шериан поднялся на ноги, гадая, сколько же мог здесь проваляться. Скорее всего, не больше часа, так что время еще есть. Чуть качаясь, он подошел к старому шкафу, обратив внимание, что книги на прогнувшихся полках расставлены не абы как, а по высоте и толщине. Руки сами собой потащили огромный красный фолиант с золотым тиснением. Сесть на единственный уцелевший стул Шериан не рискнул. Расположившись прямо на полу, смахнул с книги пыль и удивился, разглядев название на знакомом языке. "Древние договоры", гласило оно, и Шериан почувствовал, как сильнее заколотилось сердце. Толстые страницы из неизвестного материала были абсолютно чисты, пока на них не упал его взгляд. Тут же ровными красными буквами зазмеились слова, превращающиеся в строчки, абзацы, пока не дошли до конца листа.

Первый раздел оказался посвящен общим правилам заключения сделок. Все эти "по обоюдному согласию", "в здравом уме и доброй памяти", "не по принуждению" Шериан пролистнул, не глядя. Та же участь постигла и раздел возможных кар за нарушение. Это он и так знал, ему нужны не кары, а описание сущности одного-единственного вида древнего договора, который ему, к сожалению, хорошо известен.