Воровская честь | страница 2



Местом встречи был выбран офис заместителя главы миссии на 79-й Восточной улице Нью-Йорка. И хотя это место было слишком людным, на взгляд Кавалли, выбор его служил подтверждением серьёзности намерений стороны, изъявившей готовность вложить сотню миллионов долларов в такое отчаянное мероприятие.

– Как вы хотите, чтобы были выплачены первые десять миллионов? – поинтересовался Аль-Обайди, словно спрашивал риелтора о первом взносе за небольшой домишко на не самой престижной стороне Бруклинского моста.

– Вся сумма в старых некрапленых стодолларовых купюрах должна быть помещена в нашем банке в Ньюарке, штата Нью-Джерси, – сказал американец. – И, господин Аль-Обайди, – глаза Кавалли стали похожи на две узенькие щёлки, – не буду напоминать вам, что у нас есть машины, способные проверять…

– Вам не надо беспокоиться по поводу соблюдения нами своей части сделки, – перебил Аль-Обайди. – Эти деньги, как говорят у вас на Западе, всего лишь капля в море. Единственную озабоченность у меня вызывает сейчас только ваша способность выполнить своё обязательство по контракту.

– Вы не стали бы так настаивать на этой встрече, не будь вы уверены в нашей способности провернуть это дело, – парировал Кавалли. – А вот могу ли я быть уверенным в вашей способности собрать столь значительную сумму в столь короткие сроки?

– Вам, наверное, будет интересно узнать, господин Кавалли, что деньги уже лежат в сейфе подвала здания Объединённых Наций. В конце концов, вряд ли кому-нибудь придёт в голову искать такую огромную сумму денег в хранилище такой нищей организации.

Улыбка на лице Аль-Обайди указывала, несмотря на отсутствие реакции собеседника, что он был доволен своим остроумием.

– Десять миллионов будут доставлены в ваш банк завтра к полудню, – продолжал Аль-Обайди, вставая из-за стола и давая понять, что считает встречу завершённой.

Заместитель посла протянул руку, и его посетитель неохотно пожал её.

Кавалли ещё раз посмотрел на портрет Саддама Хусейна, повернулся и быстро вышел из кабинета.


При появлении Скотта Брэдли аудитория оживилась и тут же притихла.

Он разложил на столе перед собой конспекты и обвёл взглядом зал, переполненный жаждущими знаний первокурсниками с ручками наизготовку.

– Меня зовут Скотт Брэдли, – сказал самый молодой профессор на юридическом факультете, – и сейчас я вам прочту первую из четырнадцати лекций по конституционному праву.

Семьдесят четыре пары глаз уставились на высокого и несколько взъерошенного человека, который этим утром, очевидно, не заметил отсутствующей пуговицы на воротнике рубашки и не мог решить, на какую сторону ему зачесать свой чуб.