Дочь итальянца | страница 12
— Но я так хочу тебя, Маурицио, так хочу!
— Ты понимаешь, чего именно хочешь? — хрипло спросил он. — Я не должен делать этого. Нам нужно остановиться…
— Нет! Иначе я придушу тебе своими руками!
— Ах ты маленькая чертовка, — ласково прошептал Маурицио.
— Ты должен разрешить мне делать все, что я хочу, — поддразнивала она.
После этих слов Абби никакая сила на свете не могла бы остановить Маурицио. Она манила его очарованием своей молодости и непосредственности, откровенной страстностью.
Когда он вошел в нее, Абби вскрикнула. Но этот крик быстро перешел в стон восторга, и она задвигалась в такт с ним, наслаждаясь новыми ощущениями. Но вдруг что-то словно кинуло ее навстречу звездам, а в следующее мгновение она с удивлением обнаружила, что вернулась на землю.
— О, как хорошо, — прошептала Абби. — Как хорошо…
Минуту спустя она опять приникла к нему, игнорируя шутливые протесты, и обхватила его ногами, снова требуя неземных ощущений. На сей раз Маурицио любил ее медленно, так медленно, как она этого хотела…
Устав, они лежали, сплетясь в объятиях.
— Почему ты прогонял меня сначала? — еле слышно спросила она. — Ведь все было так чудесно.
— Я рад, что наша любовь показалась тебе красивой и восхитительной.
— Это потрясающе, и ты потрясающий, и весь мир потрясающий, потому что ты любишь меня!
— Я не говорил, что люблю тебя, — проворчал Маурицио.
— Но ты любишь, разве не так?
— Так. — Он сжал ее стройное обнаженное тело в объятиях. — Да, я люблю тебя. Люблю всем сердцем и душой!
— Знаю! — Абби засмеялась, пробегая пальцам по его груди.
— Не дразни меня, — застонал он. — Я теряю контроль над собой.
— Мне именно это и нужно.
— Я не всегда понимаю тебя, — сказал Маурицио с досадой в голосе.
Но он не мог долго сердиться на нее. Абби хотела, чтобы они снова занялись любовью, а юноша не желал ей отказывать ни в чем…
В день возвращения матери Абби поехала в аэропорт, чтобы встретить ее, на автомобиле, подаренном ей на день рождения.
— Ты балуешь меня, мама, — сказала девушка, увидев новенькую машину.
— Для этого и нужны дочери, — весело ответила ей Карлотта.
Сейчас, по пути домой, она с увлечением рассказывала о поездке.
— Все получилось лучше, чем я ожидала. Рабочая сила там стоит намного дешевле.
Абби слышала подобные разговоры не раз, но после встречи с англичанами восприняла слова матери по-другому.
— Но то, что выгодно тебе, для другого может обернуться крахом, не так ли? — спросила она.
— Конечно. Кто-то всегда терпит неудачу, — как нечто само собой разумеющееся признала Карлотта.