Самый дорогой человек | страница 18
— Похоже, тебе нелегко приходится.
— А как ты собираешься зарабатывать на жизнь в Джэксоне?
Стив пожал плечами.
— Года на два денег хватит. А потом что-нибудь придумаю.
Он и не собирается заниматься медициной. Расстроенная и сбитая с толку, Мег подняла кофейник и откинулась назад, чтобы поставить его на нагревательный элемент. Стекло стукнуло о стойку, и кофейник разбился.
— О господи, какая неприятность! — Она в замешательстве встала, отодвинула стул и шагнула к раковине. Кусок стекла вонзился ей в босую ногу, причинив резкую боль. — Ой! — вскрикнула она.
Мег не успела добраться до стула, как Стив уже был около нее.
— Не волнуйся, — мягко сказал он. Помог ей сесть, потом встал перед нею на колени.
— Ну, это было чертовски глупо.
— Дай посмотреть, — уверенно потребовал он, беря ее ногу и внимательно рассматривая рану. Мег снова посмотрела вниз и закрыла глаза. Глупо, что от вида собственной крови у нее закружилась голова.
Стив осторожно пощупал вокруг раны, и Мег вздрогнула.
— Ловко ты испортила ножку. — Он оглядел кухню. — Бумажные полотенца есть?
Закусив от боли нижнюю губу, она кивнула в сторону раковины. Стив подтянул стул и положил на сиденье ее ногу, потом быстро размотал рулон бумажных полотенец, оторвал кусок и прижал его к ноге.
— Надо наложить несколько швов. Я отвезу тебя в больницу.
— Больница в Джэксоне закрылась несколько месяцев назад. Не волнуйся, я сама наложу швы.
— Ни в коем случае. Я это сделаю.
В его взгляде появилась решимость, и она с легкостью представила себе его в отделении неотложной помощи любой больницы.
Он схватил ее руку и опустил на стопу.
— Прижми ее к ране на минутку. Где твоя аптечка?
— В шкафу в холле. На нижней полке кожаная сумка. Там коробка с кетгутом, антисептик. — Она хранила в сумке все, что потребуется в экстренном случае, не предполагая, что сама окажется пациентом.
Он вернулся через несколько мгновений, озабоченный и решительный. Она много раз наблюдала подобное выражение лица у врачей, которыми восхищалась.
Отложив в сторону бумажные полотенца, он покачал головой.
— Ты действительно сильно порезалась. Но тебе не будет трудно ходить. Просто надо быть осторожной. — Он порылся в сумке. — Пинцет? — Стив поднял на нее глаза, немного нахмурившись.
— Дай мне сумку, и я подам тебе то, что нужно.
Он поставил сумку ей на колени.
— Хорошая мысль. Вместе мы будем работать быстрее.
Она нашла маленький пинцет и протянула ему. Он мастерски обработал рану.