Обмануть герцога | страница 70
Зачем Эдвард хранит его?
Клио заставила себя положить скарабея в шкатулку. В конце концов, она нашла то, что искала, — доказательство того, что Эдвард замешан в это темное дело с серебром. Если бы ей удалось найти что-нибудь еще…
Поглощенная чашей и скарабеем, Клио забыла свое первое правило — всегда быть настороже. Когда она услышала скрип двери, было уже поздно.
Она замерла на месте, сжимая чашу, сердце колотилось как сумасшедшее.
Эдвард стоял, облокотившись о дверной косяк и скрестив руки на груди. Он улыбнулся, и в улыбке сквозила горечь.
— Что ж, моя дорогая, если вы хотели получить приглашение в мою спальню, вам достаточно было попросить.
Глава 17
Клио отступала, пока не наткнулась на туалетный столик. Она была в ловушке. Сжимая чашу, она смотрела на Эдварда, не в силах отвести взгляд. Он поймал ее как паук муху. Почему-то она не очень удивилась, увидев его здесь.
— Откуда это у вас? — прошептала она, показывая на чашу.
— Думаю, это я должен спросить вас, дорогая, зачем вы ее взяли?
Эдвард подошел к Клио и схватил за запястье. Забрав чашу из ее онемевших пальцев, он поднес ее к свету. На старинном серебре заиграли искры.
— Потянуло на старое? — спросил Эдвард, не глядя на Клио.
Что он собирается делать? Клио неожиданно захлестнула ледяная волна страха.
— Я вовсе не взялась за старое, — сказала она, стараясь говорить уверенно.
— Неужели? Значит, просто зашли на огонек?
Клио сжала пальцы и вырвала руку. Она знала, что ей не сбежать из комнаты, если только он сам не выпустит ее. Зачем она пришла сюда? Чтобы узнать правду. Чтобы выяснить имя этого загадочного английского коллекционера, который хочет купить серебро. Тот факт, что она нашла чашу у Эдварда, указывает на то, что он и есть тот самый коллекционер. Но что ей теперь делать? Что она может сделать?
— В городе рассказывают странные истории о кладе изумительного эллинистического серебра, утраченного сотни лет назад. И о людях, которые готовы заплатить огромные деньги за это серебро.
— Если такой клад действительно существует, владельцы его давно отошли в мир иной, — спокойно сказал Эдвард и положил чашу в шкатулку. — Я тоже слышал подобные истории. В Санта-Лючии их полно.
— Вы за этим сюда приехали? Чтобы послушать эти истории?
— А зачем мы все здесь, Клио? Поверьте, в этой сцене я не злодей.
— Тогда откуда у вас эта чаша? Где вы ее достали? Где остальное серебро?
— Так много вопросов, дорогая. Но я не собираюсь потакать тому, кто влез в мой дом и снова пытался меня обокрасть. И это после того, как вы заверили меня, что покончили с прошлым. Что бы сказала ваша сестра, почтенная леди Вествуд?