Счастливый поворот | страница 41



— Он был таким веселым вчера, таким добродушным…

— И ты решила, что этот старый пройдоха попадется на твой трюк с кофе? — Шеф не отводил от нее взгляда. — Жест отчаяния, верно?

Лора, как могла, изобразила удивление.

— Я не понимаю, о чем вы.

— Мы ведь можем подсушить страницы. Ты же писала карандашом. Так что большую часть вполне можно расшифровать, если у тебя есть хоть какие-то стенографические навыки.

— У меня своя система — комбинация значков и скорописи, но… я с самого начала растерялась и уже плохо соображала.

— Значит, данные о твоей квалификации— сплошное вранье? — сурово спросил он. — Что еще мне следует знать? Ты и в самом деле умеешь печатать и пользоваться оргтехникой?

— Да-да, конечно! — Лора сосредоточенно нахмурилась. На душе было гадко. Надо бы во всем признаться, во всем вранье, от начала до конца. Нельзя продолжать это безумие, дальше будет еще хуже, но что-то остановило девушку. Казалось, пространство вокруг Гарольда Джонсона обладает магнетизмом, чем ближе ты приближаешься, тем сильнее оно притягивает, затягивает. — Мне жаль, что я все испортила, — добавила она. — Ламберт сильно огорчен, да?

— Он был огорчен еще до нашего появления, — мрачно заметил Гарольд. — Не думаю, что тебе следует брать на себя всю вину. И не переживай, я не собираюсь рычать и изрыгать пламя. И знаешь почему? — Он с лукавой улыбкой и смешинками в глазах посмотрел на свою секретаршу. — Потому что я милый парень с хорошим характером. Тебе это не приходило в голову?

Печальную новость они узнали в гостинице, поднявшись в номер Гарольда.

Лора сразу почувствовала, что случилось что-то скверное, еще до того как шеф положил телефонную трубку и замер с мрачным выражением на лице.

— У Гарри Ламберта инфаркт.

— Нет! — Лора закрыла рот ладонью. Ее глаза расширились от ужаса. — И он?..

— Жив, жив, но положение серьезное. Лора отвернулась к окну, за которым шумел город.

— Это я виновата, — прошептала она дрожащим голосом. — Если бы я не была столь неуклюжа…

— Не говори глупостей, это ничего бы не изменило. — Он взял ее за плечи и повернул лицом к себе. — Гарри Ламберт был болен. Это никак не связано с твоей…

— Моей беспомощностью! Так и скажите, мне все равно. Это ведь, правда! — Она покачала головой. — Но почему я всегда умудряюсь все-все запутать!

— Ничего подобного. — Гарольд старался ее утешить. От его доброты девушка чувствовала себя еще хуже. На глазах выступили слезы. — Все не так просто, — уверял он ее. — Ты ведь заметила, как резко он изменился за одну ночь.