Роза пустыни | страница 32
Самолет оторвался от земли. Джули взглянула на рыжие пески внизу и горящие месторождения газа.
Вечные огни, так называл их Клэй. У Джули сжалось сердце. Неужели это любовь? Вечное пламя, которое невозможно потушить. Чтобы заглушить боль, она принялась болтать со своим соседом.
Было уже темно, когда вдали показались огни Триполи. Под крылом самолета чернела пустыня. Пустыня с блестящим синим небом и удушающей жарой, поселения туарегов, оазисы, саранча и пустынные цветы, ночные поездки на верблюдах, дикая музыка…
Пустыня — перевернутая страница ее жизни.
Самолет приземлился, и Джули как во сне добралась до отеля «Джерард». Машина неслась по пыльной дороге, отделявшей аэропорт от города. Ночной воздух был теплым и, словно шаль, обнимал плечи Джули. То и дело из-за перистых листьев финиковых пальм выглядывала луна, освещая приземистые дома.
Вскоре показался отель, и при виде аккуратного белого здания, окруженного лужайками и террасами с видом на гавань, у Джули полегчало на душе. Ее номер отличался необычайной роскошью, и, хотя позднее ей придется подыскивать себе более скромное жилье, почему бы сегодня не воспользоваться тем, что есть? Заплатив водителю, она представила, как примет теплую ванну, а затем наденет красивый кружевной пеньюар, который был табу в Гучани. Затем поужинает на балконе, глядя на широкий бульвар, ведущий к гавани.
Джули поднялась по лестнице в фойе. Она тут же узнала смуглого молодого человека за стойкой.
— Привет, Цезарь! Я вернулась.
Джули улыбнулась и поставила чемодан на пол. Молодой человек повернулся к ней и нервно улыбнулся в ответ. Он потянулся было за ключом от номера, но передумал и подозвал к себе посыльного. Они принялись о чем-то беседовать шепотом, причем Цезарь то и дело бросал в сторону Джули извиняющийся взгляд, после чего посыльный исчез.
Джули терпеливо ждала ключа. В этот момент скрипнула дверь, и по роскошному ковру к ним зашагал управляющий отелем.
— Мисс Ламберт! Значит, вы вернулись? Мы не ожидали, что вы так задержитесь. Целый месяц, не так ли? Нам ужасно жаль, но пришлось сдать ваш номер другим гостям.
Джули улыбнулась с облегчением:
— Конечно же нельзя было ожидать, чтобы номер пустовал все это время. Я с радостью возьму другой.
— Вы не понимаете, мисс Ламберт. У нас нет свободных номеров.
Джули широко раскрыла глаза от изумления, и управляющий, не выдержав ее взгляда, отвернулся.
— Мистер Мур сообщил нам, что вы желаете как можно скорее оплатить счет, так что если вы соблаговолите проследовать в мой кабинет…