Королева Тьмы | страница 56
Люцивар прищурился еще сильнее:
— Ты что, до сих пор ничего не ела?
Деймон пораженно уставился на Люцивара. Даже идиот — или эйрианец — должен уже сообразить, что женщина явно не в духе.
— Дядя Андульвар забегал с утра, желая убедиться, что я позавтракала. Протвар принес мне немного еды через пару часов. Потом я пообедала вместе с Деймонаром. Уверенный, что я просто умираю от голода, Мефис притащил кое-какие закуски ближе к вечеру. Твой отец уже пытал меня относительно того, что я съела на ужин. Хватит суетиться вокруг меня!
— Я и не думал суетиться! — зарычал Люцивар, а затем чуть слышно добавил: — Мне-то не дают такой возможности.
Мэриан выразительно взглянула на Деймона:
— Разве ты не должен уделить все внимание своему гостю?
— Это не гость. Это мой брат.
Тепло улыбнувшись, женщина протянула ему руку:
— Значит, вы Деймон. О, как я рада, что вы наконец-то приехали! Теперь у меня будет еще один брат.
Брат? Пожимая тонкую руку, Деймон озадаченно взглянул на Люцивара.
Властно проведя рукой по густым, длинным волосам женщины, эйрианец тепло произнес:
— Мэриан оказала мне великую честь, став моей женой.
И матерью Деймонара. Пол внезапно исчез из-под ног и с такой же скоростью вернулся.
Мэриан поспешила крепко сжать его руку, ее глаза наполнились беспокойством. Взгляд Люцивара стал намного жестче и пристальнее.
Деймона затопили противоречивые чувства, как волны, бьющиеся о хрупкий разум. Не в силах объяснять, что с ним происходит, или заверять брата и его жену, будто все в порядке, Сади отошел прочь, в очередной раз прикладывая чудовищные усилия, чтобы взять себя в руки.
Возможно, почувствовав, что Деймону нужно время прийти в себя, Люцивар повернулся к жене и попытался прочитать название на корешке книги.
Но та только стиснула томик покрепче и отступила от мужа.
— Это опять одна из твоих хныкалок? — подозрительно глядя на книгу, поинтересовался тот.
Мэриан распахнула было крылья, но тут же захлопнула их.
— Что, прости?
— Ну, знаешь, одна из тех книжек, которые женщины читают взахлеб, а потом начинают хлюпать носом. В прошлый раз ты читала нечто подобное и жутко расстроилась, а потом пришла в ярость, когда я заглянул, чтобы узнать, в чем дело. Если я правильно помню, ты швырнула книжкой в меня.
Раздражение женщины наконец прорвалось.
— Я пришла в ярость не из-за книги! Ты вломился в комнату с мечом наголо и перепугал меня почти до смерти!
— Ты ведь плакала. Я подумал, что тебе плохо. Послушай, я всего лишь хотел заранее уточнить, будешь ли ты реветь над страницами.