Разбитое сердце | страница 36



Он взглянул на меня:

— Ну и как, нравится?

— Прыгаю от восторга. Что, незаметно?

— А ты считала, я заработал все эти шрамы, сидя за столом и перекладывая бумаги?

— Тебе стоит подумать над тем, чтобы сменить работу.

Он фыркнул:

— Это вряд ли.

— Не хочешь осесть на одном месте?

— Только когда меня уложат в гроб. Точнее, то, что от меня останется.

Я поморщилась:

— Как мило.

— Для меня происходящее сегодня — вполне обычный рабочий день… ну, не считая того, что я немного облажался. А вот ты должна быть счастливой и не бояться, что в любой момент кто-нибудь вцепится тебе в шею.

Я встретила его взгляд:

— Как и ты.

Его лицо ожесточилось:

— Это моя жизнь.

— Кто сказал?

— Я сказал. Я знаю, где мое место.

— В двухстах футах под землей с дюжиной голодных вампиров, дышащих в затылок.

Он снова одарил меня ехидной усмешкой.

— Зато платят хорошо.

Деклан мог над этим смеяться — этакий черный юмор, — но у меня болело за него сердце. Ему даже не дали шанса жить нормальной жизнью. Сам факт того, что он дампир, не оставил ему выбора.

Я вспомнила Деклана из своего сна — не участвовавшего в жутких схватках с вампирами и потому не изрезанного шрамами. Тот Деклан был из тех, с кем я могла бы построить свою жизнь. Обычным мужчиной. Красивым. Практически идеальным.

Но настоящим Декланом он не был, просто походил на него. А значит, мне стоило пересмотреть свои прежние представления об идеале.

Мы добрались до лестницы, и я с ужасом услышала доносившиеся с нижних этажей скрежет и крики.

Деклан повернулся ко мне:

— Наверное, идти вниз — не лучшая идея.

— Где-то там Джексон… если он еще жив.

Деклан помрачнел:

— Сперва выведу тебя отсюда. Потом вернусь за ним.

Страх пронзил меня будто ножом.

— Черта с два ты вернешься. Ты же ранен.

— Я не могу его бросить.

— А я не могу бросить здесь ту женщину.

Деклан уставился на меня:

— Ты ее даже не знаешь. Никогда не встречала.

— Неважно. Я должна ей помочь.

Я поднялась на следующий этаж. Она где-то здесь. По крайней мере, мне так казалось.

— Идем же.

Я толкнула дверь. Коридор был таким же, что и этажом ниже. Он походил на больничный, и пахло тут какими-то лекарствами, словно полы недавно надраили с хлоркой.

Темно и тихо… слишком тихо, словно все — если кто и находился в этих помещениях — уже удрали.

Застыв на месте, я прислушалась… До меня донесся неясный шум. Ритмичное постукивание.

— Наверное, это она.

— Может быть.

— Надо проверить.

Я прибавила шагу, пока не добралась до двери, из-за которой доносился стук. Я положила пальцы на ручку.