Моя милая распутница | страница 33
После непринужденного разговора Дженет и Маргарет направились к другим гостям. Пытаясь не думать о Россе и его бывшей невесте, Кэти огляделась по сторонам.
Большинство женщин были в коротких нарядных платьях, мужчины же — в основном в спортивных лыжных костюмах. Одна или две пары уже танцевали, некоторые сидели и наблюдали за ними, потягивая напитки. Многие стояли с напитками в руках, смеясь и оживленно разговаривая о том, как они сегодня катались на лыжах.
Кэти покосилась на брата. Судя по выражению его лица, он стремился присоединиться к своим подопечным.
Он повернулся к Кэти:
— Как насчет танца?
— Но ведь ты предпочел бы поговорить с лыжниками о сегодняшнем катании?
— Как хорошо ты меня знаешь! Но если мы не станцуем вместе по меньшей мере один танец, это может показаться странным.
— Ты прав.
Они потанцевали немного, после чего Карл предложил Кэти:
— Ты хотела бы что–нибудь выпить? Если, конечно, я смогу подойти к бару…
— Я бы выпила бокал сухого белого вина. Кстати, тебе незачем торопиться ко мне. Пообщайся с другими гостями… у меня все будет в порядке.
— Ну, если ты уверена…
— Я уверена.
Он бросил на нее благодарный взгляд и скрылся в толпе.
Послушав музыку, Кэти решила пойти в другую комнату и посидеть у камина. Когда она сделала несколько шагов, к ней подошел высокий мужчина с приятным, открытым лицом.
Он довольно застенчиво ей улыбнулся и сказал:
— Добрый вечер, миссис Ричардсон.
Кэти узнала Роберта Манро, управляющего поместьем «Данбар». Она улыбнулась в ответ и поздоровалась, добавив:
— Пожалуйста, называйте меня Кэти.
— Мне бы хотелось вас так называть, если вы будете называть меня Робертом.
— Согласна.
Его карие глаза смотрели на нее с некоторой застенчивостью.
— Я только что разговаривал с твоим мужем, и он сказал, что временно тебя покинул. Поскольку ты еще ни с кем близко не познакомилась, я подумал, что тебе, может быть, немного одиноко… Не хотела бы ты потанцевать?
Какой этот Роберт славный человек!
— Да, я бы хотела потанцевать.
— Вот только, боюсь, я не очень хорошо танцую.
— Не беспокойся об этом, — быстро сказала Кэти. — Я тоже не очень хорошо танцую, но давай хотя бы попробуем.
Кэти взяла его за руку, и они пошли танцевать.
И только сейчас она заметила Росса в прекрасно сидящем на нем смокинге. Он пристально смотрел на нее и Роберта, и почему–то Кэти почувствовала себя виноватой.
После нескольких танцев зазвучал вальс. Кевин объявил, что джентльмены могут пригласить на тур вальса чужих партнерш. Через минуту кто–то похлопал Роберта по плечу. Роберт разжал объятия, поклонился партнерше и зашагал прочь. А Кэти оказалась лицом к лицу с мужчиной, которого никогда раньше не видела.