Врата Бальдура | страница 68
"Да, я украл их у тебя, но ты же не можешь оставить меня в таком виде! Пожалуйста, наставник Талантир, пожалуйста… *кудах*"
"Дело не в том, хочу я тебе помочь или нет, просто я не обладаю достаточными для этого силами".
"Что же это за вещь, если созданные ею чары не может развеять столь могущественный маг, как ты?" — полюбопытствовала я.
"Магия, столь почитаемая в наши дни, не всегда была такой, как сейчас. Любой стоящий искатель приключений должен бы знать об этом, ровно как и то, что не от любой утвари, что они тянут из подземелий, будет польза. Эти наручи были напоминанием о… впрочем, не важно, верно? Скажем так: я не знаю, для чего они предназначались в действительности, а предыдущего владельца спросить об этом не могу. С моего… освобождения прошли годы, а находка из тех руин Незерила все так же хранит в себе множество тайн. Она противится даже сильнейшим заклятиям, призванным определить ее суть, а попытки развеять наложенные на наручи чары приводят к трагичным последствиям. Некоторые вещи должны оставаться погребенными навсегда".
"Неужели ничего нельзя поделать?" — спросила я. — "Я готова помочь, чем смогу".
"Если готова, я сделаю то, что должно. Нам понадобится компонент, которого у меня сейчас нет, и тебе придется достать его. Мне нужна голова нежити, подойдет череп простого скелета. Принеси его сюда, и я попытаюсь презреть несколько магических правил, чтобы возродить этого глупого мальчишку".
"Возродить?" — запаниковал Меликамп. — "Но разве в этом случае не должен я *кудах* быть мертв?"
"Да, мертвый элемент должен присутствовать. Для этого мне и нужен череп. Не стану подробно объяснять, что я собираюсь попробовать, это своего рода действо, обратное возрождению. Заклинание, изменившее твой облик, столь древнее, что в нем относительно современных законов магии вполне могут оказаться прорехи, которыми не помешает воспользоваться. Конечно, мы оба можем погибнуть. Такова жизнь. Ладно, отправляйтесь в какое-нибудь подземелье. Возвращайтесь с черепом. Идите".
К счастью, несколько скелетов встретились нам практически сразу же у входа в особняка Талантира; таким образом, череп мы раздобыли.
"Вновь приветствую вас, мои юные искатели приключений", — поздоровался Талантир, будучи намного дружелюбнее, нежели раньше. Что ж, давайте проверим, вернется ли к жизни наш маленький друг, или суждено ему стать блюдом на чьем-то столе?"
Талантир сотворил заклинание. Динахейр шепнула, что узнала двеомер — "противоцыплятор". Я спросила, не шутит ли она, но все мое внимание было приковано к тому, что происходило на моих глазах. Бывший цыпленок вновь обратился в человека. Он с радостью замахал рукам, ликующе крича.