Маттимео | страница 63



Тим плелся, вяло передвигая лапы.

- Мы продвигаемся на юг. А куда - не знаю. Я слежу за приметами, которые меня научили отыскивать мои родители на случай, если я когда-нибудь заблужусь в лесу. Мох на деревьях, положение солнца, даже земля на нашем пути переменилась - стало больше камней. Можешь положиться на мои слова, Аума. Это южное направление.

Маттимео присоединился к их беседе

- Знаю, мы все устали и измождены, но передайте эти слова дальше. Держитесь начеку, может быть, мы найдем возможность бежать. Слэгар и его банда, должно быть, измучились не меньше нас.

Тим пожал плечами.

- Как ты надеешься бежать, когда мы все скованы цепями?

Синтия Полевкинс, услышав их разговор, пришла в совершенное волнение,

- Пожалуйста, не убегайте, не бросайте меня здесь, я этого не вынесу.

Маттимео скрипнул зубами.

- Не волнуйся, Синтия. Если мы убежим, то обязательно возьмем тебя с собой.

- О нет, оставьте меня здесь, - взмолилась Синтия. - Слэгар схватит меня, и будет бить, и переломает мне лапы, и бросит умирать в овраге. Мне было бы слишком страшно бежать.

Маттимео так и подмывало спросить Синтию, чего же она на самом деле хочет, но он сдержался.

- Тише, Синтия, - одернула ее Тэсс. - Что ты так переживаешь? Мы не собираемся заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Послушай, из Рэдволла на наши поиски, наверное, уже отправилось целое войско. Как знать, может быть, они уже близко и идут за нами.

Аума встрепенулась.

- Конечно! Отец Маттимео - великий воин. Наверняка он уже собрал всех своих боевых товарищей и спешит по нашему следу. Уверена, что мой отец тоже пустился в погоню, но он - барсук с равнин, и я не знаю, найдет ли он дорогу в лесу.

Маттимео укоризненно покачал головой, глядя на Тэсс.

- Кто из нас теперь ведет себя жестоко, а, Тэсс? Разве ты не видела, что эти два дня не переставая шел дождь? Даже Бэзил не в состоянии был бы напасть на наш след в такую погоду, а теперь мы уже далеко за пределами Рэдволла. Кроме того, готов поклясться, что Слэгар проложил вдобавок еще какой-то ложный след, чтобы сбить их с толку. Зачем ты впустую обнадеживаешь всех?

- Все же лучше иметь хоть какую-то надежду, чем никакой! - фыркнула Тэсс.

Горностай по имени Оборванец нагнал их, размахивая прутом.

- Давайте, давайте, меньше болтовни и шире шаг. Чем быстрее будете шагать, тем скорее получите отдых. А ну, шевелись, топай живее!

Он прошел дальше вдоль вереницы, подгоняя остальных. Когда он удалился, Сэм заговорил вновь: