Насколько можно доверять переводам Священных Писаний? | страница 4
Несколько примеров:
Сура 37,откровение первое из аята 102, в котором речь идет о пророке
Ибрахиме и его сыне Исмаиле:
Крачковский: -" А когда он дошел до утра вместе с ним, он сказал:
"Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что
ты думаешь." Саблуков:- "Когда он пришел в состояние трудиться вместе с
ним, тогда он сказал: сын мой! Я видел во сне, что приношу тебя в жертву;рассуди, и скажи, что ты об этом думаешь."
Люди, знающие арабский язык и священный Коран, заверили меня, что
смысл данного откровения понятнее изложил Саблуков, а перевод
Крачковского выглядит невразумительно. Сура 9, аят 1: Крачковский:- "Отречение от Аллаха и Его посланника - к тем из
многобожников, с кем вы заключили союз."
Саблуков: - " Льгота от Бога и посланника Его тем из многобожников, с
которыми вы заключили союз".
В данном аяте ни тот ни другой переводчик не сумели донести до читателя
суть откровения. В чём заключается "Льгота" — не ясно, и уж совсем
непонятно "Отречение от Аллаха ...". Здесь требуется пояснение.
Дело в том , что в, 9 - й суре, многие аяты ниспосланы пророку Мухаммаду
(да благословит его Аллах!) в преддверии взятия Мекки. После многократных
нарушений многобожниками договоров с мусульманами, Аллах повелевает
дать им 4 месяца на обдумывание и принятие решения в ультимативной форме: либо они порывают с язычеством и принимают Ислам, либо штурм Мекки
неизбежен. Поэтому в 1-ом аяте 9-й Суры более уместно
существительное
отсрочка", но никак не те слова, которые предложили читателю Саблуков и
Крачковский. Далее: Сура 2, аят 224:
Крачковский: — " И не делайте Аллахапредметом ваших клятв..."
Саблуков: — "Не считайте Бога помехой для ваших клятвенных
заверений..."
Попробуйте угадать о чем тут идет речь. Изложение Саблукова выглядит
вообще несуразно; а как понимать Крачковского? Ведь в исламе клясться
можно, как раз — таки только Аллахом, и почему же вдруг — " Не делайте
Аллаха предметом ваших клятв"? Знающие люди пояснили мне, что здесь
имеется ввиду. А имеется ввиду следующее : ссылаясь на клятву, некогда
данную именем Аллаха, не следует отказываться от доброго деяния. К
примеру, вы как-то сказали в сердцах:
"Клянусь Аллахом, он не получит больше от меня никакой помощи".